TOV
29. அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
ERVTA
29. பின்பு இயேசு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: “எல்லா மரங்களையும் பாருங்கள், அத்தி மரம் ஒரு நல்ல உதாரணம்.
IRVTA
29. அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
ECTA
29. இயேசு அவர்களுக்கு மேலும் ஓர் உவமை சொன்னார்; "அத்தி மரத்தையும் வேறு எந்த மரத்தையும் பாருங்கள்.
RCTA
29. மேலும், அவர் அவர்களுக்குச் சொன்ன உவமையாவது: "அத்திமரத்தையும் மற்ற மரங்களையும் பாருங்கள்.
OCVTA
29. இயேசு சீடர்களுக்கு மேலும் இந்த உவமையைச் சொன்னார்: “அத்திமரத்தையும் மற்ற எல்லா மரங்களையும் நோக்கிப்பாருங்கள்.
KJV
29. And he spake to them a parable; {SCJ}Behold the fig tree, and all the trees; {SCJ.}
AMP
29. And He told them a parable: Look at the fig tree and all the trees;
KJVP
29. And G2532 CONJ he spake G2036 V-2AAI-3S to them G846 P-DPM a parable G3850 N-ASF ; {SCJ} Behold G1492 V-2AAM-2P the G3588 T-ASF fig tree G4808 N-ASF , and G2532 CONJ all G3956 A-APN the G3588 T-APN trees G1186 N-APN ; {SCJ.}
YLT
29. And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,
ASV
29. And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
WEB
29. He told them a parable. "See the fig tree, and all the trees.
NASB
29. He taught them a lesson. "Consider the fig tree and all the other trees.
ESV
29. And he told them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees.
RV
29. And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
RSV
29. And he told them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees;
NKJV
29. Then He spoke to them a parable: "Look at the fig tree, and all the trees.
MKJV
29. And He spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees.
AKJV
29. And he spoke to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
NRSV
29. Then he told them a parable: "Look at the fig tree and all the trees;
NIV
29. He told them this parable: "Look at the fig-tree and all the trees.
NIRV
29. Jesus told them a story. "Look at the fig tree and all the trees," he said.
NLT
29. Then he gave them this illustration: "Notice the fig tree, or any other tree.
MSG
29. He told them a story. "Look at a fig tree. Any tree for that matter.
GNB
29. Then Jesus told them this parable: "Think of the fig tree and all the other trees.
NET
29. Then he told them a parable: "Look at the fig tree and all the other trees.
ERVEN
29. Then Jesus told this story: "Look at all the trees. The fig tree is a good example.