தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
27. அவைகளையெல்லாம் ஆரோனுடைய உள்ளங்கைகளிலும் அவன் குமாரருடைய உள்ளங்கைகளிலும் வைத்து, அசைவாட்டும் பலியாகக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி,

ERVTA
27. பின்பு அவற்றை அவர்கள் கைகளிலிருந்து எடுத்து, அவற்றைப் பலிபீடத்தின் மேலுள்ள தகன பலிக்குரிய இடத்தில் போட்டு எரித்தான். இது ஆரோனையும் அவனது மகன்களையும் ஆசாரியர்களாக நியமித்ததற்கான பலியாகும். இது நெருப்பால் எரிக்கப்பட்ட காணிக்கையாகும். இதன் மணம் கர்த்தருக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்.

IRVTA
27. அவைகளையெல்லாம் ஆரோனுடைய உள்ளங்கைகளிலும் அவன் மகன்களுடைய உள்ளங்கைகளிலும் வைத்து, அசைவாட்டும் பலியாகக் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி,

ECTA
27. அவற்றையெல்லாம் ஆரோனின் உள்ளங்கைகளிலும் அவர் புதல்வருடைய உள்ளங்கைகளிலும் வைத்து ஆரத்திப் பலியாக ஆண்டவர் திருமுன் அசைத்து,

RCTA
27. அவற்றையெல்லாம் ஒன்றாய் ஆரோனுடைய கையிலும் அவர் புதல்வர் கையிலும் வைத்தார். அவர்கள் அவைகளை ஆண்டவர் திருமுன் உயர்த்தின பின்,

OCVTA
27. அவை எல்லாவற்றையும் ஆரோனின் கைகளிலும், அவனுடைய மகன்களின் கைகளிலும் கொடுத்து யெகோவாவுக்கு முன்பாக அசைவாட்டும் காணிக்கையாக அசைவாட்டினான்.



KJV
27. And he put all upon Aaron’s hands, and upon his sons’ hands, and waved them [for] a wave offering before the LORD.

AMP
27. And he put all these in Aaron's hands and his sons' hands and waved them for a wave offering before the Lord.

KJVP
27. And he put H5414 W-VQQ3MS all H3605 upon H5921 PREP Aaron H175 \'s hands H3709 , and upon H5921 PREP his sons H1121 CMP-3MS \' hands H3709 , and waved H5130 them [ for ] a wave offering H8573 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
27. and putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah.

ASV
27. and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave-offering before Jehovah.

WEB
27. He put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them for a wave offering before Yahweh.

NASB
27. He then put all these things into the hands of Aaron and his sons, whom he had wave them as a wave offering before the LORD.

ESV
27. And he put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons and waved them as a wave offering before the LORD.

RV
27. and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave offering before the LORD.

RSV
27. and he put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and waved them as a wave offering before the LORD.

NKJV
27. and he put all [these] in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them [as] a wave offering before the LORD.

MKJV
27. And he put all on Aaron's hands, and on his sons' hands, and waved them for a wave offering before Jehovah.

AKJV
27. And he put all on Aaron's hands, and on his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.

NRSV
27. He placed all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and raised them as an elevation offering before the LORD.

NIV
27. He put all these in the hands of Aaron and his sons and waved them before the LORD as a wave offering.

NIRV
27. He put everything in the hands of Aaron and his sons. He told them to lift it up and wave it in front of the Lord as a wave offering.

NLT
27. He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted them up as a special offering to the LORD.

MSG
27. He put all this in the hands of Aaron and his sons who waved them before GOD as a Wave-Offering.

GNB
27. He put all of this food in the hands of Aaron and his sons, and they presented it as a special gift to the LORD.

NET
27. He then put all of them on the palms of Aaron and his sons, who waved them as a wave offering before the LORD.

ERVEN
27. Then he put all of it in the hands of Aaron and his sons. Moses lifted these pieces to show he was offering them before the Lord.



மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 36
  • அவைகளையெல்லாம் ஆரோனுடைய உள்ளங்கைகளிலும் அவன் குமாரருடைய உள்ளங்கைகளிலும் வைத்து, அசைவாட்டும் பலியாகக் கர்த்தருடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி,
  • ERVTA

    பின்பு அவற்றை அவர்கள் கைகளிலிருந்து எடுத்து, அவற்றைப் பலிபீடத்தின் மேலுள்ள தகன பலிக்குரிய இடத்தில் போட்டு எரித்தான். இது ஆரோனையும் அவனது மகன்களையும் ஆசாரியர்களாக நியமித்ததற்கான பலியாகும். இது நெருப்பால் எரிக்கப்பட்ட காணிக்கையாகும். இதன் மணம் கர்த்தருக்கு மிகவும் பிரியமானதாகும்.
  • IRVTA

    அவைகளையெல்லாம் ஆரோனுடைய உள்ளங்கைகளிலும் அவன் மகன்களுடைய உள்ளங்கைகளிலும் வைத்து, அசைவாட்டும் பலியாகக் யெகோவாவுடைய சந்நிதியில் அசைவாட்டி,
  • ECTA

    அவற்றையெல்லாம் ஆரோனின் உள்ளங்கைகளிலும் அவர் புதல்வருடைய உள்ளங்கைகளிலும் வைத்து ஆரத்திப் பலியாக ஆண்டவர் திருமுன் அசைத்து,
  • RCTA

    அவற்றையெல்லாம் ஒன்றாய் ஆரோனுடைய கையிலும் அவர் புதல்வர் கையிலும் வைத்தார். அவர்கள் அவைகளை ஆண்டவர் திருமுன் உயர்த்தின பின்,
  • OCVTA

    அவை எல்லாவற்றையும் ஆரோனின் கைகளிலும், அவனுடைய மகன்களின் கைகளிலும் கொடுத்து யெகோவாவுக்கு முன்பாக அசைவாட்டும் காணிக்கையாக அசைவாட்டினான்.
  • KJV

    And he put all upon Aaron’s hands, and upon his sons’ hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
  • AMP

    And he put all these in Aaron's hands and his sons' hands and waved them for a wave offering before the Lord.
  • KJVP

    And he put H5414 W-VQQ3MS all H3605 upon H5921 PREP Aaron H175 \'s hands H3709 , and upon H5921 PREP his sons H1121 CMP-3MS \' hands H3709 , and waved H5130 them for a wave offering H8573 before H6440 L-CMP the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    and putteth the whole on the hands of Aaron, and on the hands of his sons, and waveth them -- a wave-offering before Jehovah.
  • ASV

    and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave-offering before Jehovah.
  • WEB

    He put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them for a wave offering before Yahweh.
  • NASB

    He then put all these things into the hands of Aaron and his sons, whom he had wave them as a wave offering before the LORD.
  • ESV

    And he put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons and waved them as a wave offering before the LORD.
  • RV

    and he put the whole upon the hands of Aaron, and upon the hands of his sons, and waved them for a wave offering before the LORD.
  • RSV

    and he put all these in the hands of Aaron and in the hands of his sons, and waved them as a wave offering before the LORD.
  • NKJV

    and he put all these in Aaron's hands and in his sons' hands, and waved them as a wave offering before the LORD.
  • MKJV

    And he put all on Aaron's hands, and on his sons' hands, and waved them for a wave offering before Jehovah.
  • AKJV

    And he put all on Aaron's hands, and on his sons' hands, and waved them for a wave offering before the LORD.
  • NRSV

    He placed all these on the palms of Aaron and on the palms of his sons, and raised them as an elevation offering before the LORD.
  • NIV

    He put all these in the hands of Aaron and his sons and waved them before the LORD as a wave offering.
  • NIRV

    He put everything in the hands of Aaron and his sons. He told them to lift it up and wave it in front of the Lord as a wave offering.
  • NLT

    He put all these in the hands of Aaron and his sons, and he lifted them up as a special offering to the LORD.
  • MSG

    He put all this in the hands of Aaron and his sons who waved them before GOD as a Wave-Offering.
  • GNB

    He put all of this food in the hands of Aaron and his sons, and they presented it as a special gift to the LORD.
  • NET

    He then put all of them on the palms of Aaron and his sons, who waved them as a wave offering before the LORD.
  • ERVEN

    Then he put all of it in the hands of Aaron and his sons. Moses lifted these pieces to show he was offering them before the Lord.
மொத்தம் 36 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 27 / 36
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References