தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
நியாயாதிபதிகள்
TOV
15. இசக்காரின் பிரபுக்களும் தெபொராளோடே இருந்தார்கள்; பாராக்கைப்போல இசக்கார் மனுஷரும் பள்ளத்தாக்கில் கால்நடையாய் அனுப்பப்பட்டுப்போனார்கள்; ரூபனின் பிரிவினைகளால் உண்டான இருதயத்தின் நினைவுகள் மிகுதி.

ERVTA
15. இசக்காரின் தலைவர்கள் தெபோராளோடிருந்தனர். இசக்காரின் குடும்பம் பாராக்கிற்கு உண்மையாய் நடந்தது. பள்ளத்தாக்கிற்கு அவர்கள் கால்நடையாய் நடந்தனர். “ரூபனே உனது படைகளின் கூட்டத்தில் துணிவுமிக்க வீரர்கள் பலருண்டு.

IRVTA
15. இசக்காரின் பிரபுக்களும் தெபொராளோடு இருந்தார்கள்; பாராக்கைப்போல இசக்கார் மனிதர்களும் பள்ளத்தாக்கில் கால்நடையாக அனுப்பப்பட்டார்கள்; ரூபனின் பிரிவினைகளால் உண்டான இருதயத்தின் நினைவுகள் மிகுதி.

ECTA
15. இசக்காரின் இளவரசர்கள் தெபோராவுடன் சென்றனர். இசக்காரின் மக்கள் பாராக்குடன் சென்றனர்; அவர்கள் கால்நடையாக பள்ளத்தாக்கிற்கு விரைந்தனர். ரூபனின் பிரிவுகளிடையே விளைந்தது மாபெரும் இதய சோதனையே!

RCTA
15. இசாக்காரின் படைத்தலைவர்கள் தெபோராவோடிருந்தனர்; படுகுழியில் விழுவது போல் ஆபத்தைத் தேடின பாராக்கைப் பின் தொடர்ந்தனர். ஆனால் ரூபனின் பிரிவினையால் பெருமக்களிடையே பிளவு உண்டானது.

OCVTA
15. இசக்காரின் தலைவர்கள் தெபோராளோடு இருந்தார்கள். ஆம்! இசக்கார் கோத்திரத்தார் பாராக்கின் பின்னே பள்ளத்தாக்கில் விரைந்து சென்றார்கள். ரூபனின் பிரிவைச் சார்ந்தவர்கள் தங்கள் இருதயத்தை ஆராய்ந்தார்கள்.



KJV
15. And the princes of Issachar [were] with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben [there were] great thoughts of heart.

AMP
15. And the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar was faithful to Barak; into the valley they rushed forth at his heels. [But] among the clans of Reuben were great searchings of heart.

KJVP
15. And the princes H8269 of Issachar H3485 [ were ] with H5973 PREP Deborah H1683 ; even Issachar H3485 , and also H3651 ADV Barak H1301 : he was sent H7971 VUQ3MS on foot H7272 B-CFD-3MS into the valley H6010 . For the divisions H6391 of Reuben H7205 [ there ] [ were ] great H1419 AMP thoughts H2711 of heart H3820 NMS .

YLT
15. And princes in Issachar [are] with Deborah, Yea, Issachar [is] right with Barak, Into the valley he was sent on his feet. In the divisions of Reuben, Great [are] the decrees of heart!

ASV
15. And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart.

WEB
15. The princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart.

NASB
15. With Deborah were the princes of Issachar; Barak, too, was in the valley, his course unchecked. Among the clans of Reuben great were the searchings of heart.

ESV
15. the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.

RV
15. And the princes of Issachar were with Deborah; as was Issachar, so was Barak; into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben there were great resolves of heart.

RSV
15. the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed forth at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.

NKJV
15. And the princes of Issachar [were] with Deborah; As Issachar, so [was] Barak Sent into the valley under his command; Among the divisions of Reuben [There were] great resolves of heart.

MKJV
15. And the rulers of Issachar were with Deborah, even Issachar, and also Barak. He was sent on foot into the valley. There were great thoughts of heart for the divisions of Reuben.

AKJV
15. And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.

NRSV
15. the chiefs of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed out at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.

NIV
15. The princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, rushing after him into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.

NIRV
15. The princes of Issachar were with Deborah. The men of Issachar were with Barak. They rushed behind him into the valley. In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.

NLT
15. The princes of Issachar were with Deborah and Barak. They followed Barak, rushing into the valley. But in the tribe of Reuben there was great indecision.

MSG
15. Issachar's princes rallied to Deborah, Issachar stood fast with Barak, backing him up on the field of battle. But in Reuben's divisions there was much second-guessing.

GNB
15. The leaders of Issachar came with Deborah; yes, Issachar came and Barak too, and they followed him into the valley. But the tribe of Reuben was divided; they could not decide to come.

NET
15. Issachar's leaders were with Deborah, the men of Issachar supported Barak; into the valley they were sent under Barak's command. Among the clans of Reuben there was intense heart searching.

ERVEN
15. The leaders of Issachar were with Deborah. The family of Issachar was true to Barak. Those men marched to the valley on foot. "Reuben, there are many brave soldiers in your army groups.



மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 31
  • இசக்காரின் பிரபுக்களும் தெபொராளோடே இருந்தார்கள்; பாராக்கைப்போல இசக்கார் மனுஷரும் பள்ளத்தாக்கில் கால்நடையாய் அனுப்பப்பட்டுப்போனார்கள்; ரூபனின் பிரிவினைகளால் உண்டான இருதயத்தின் நினைவுகள் மிகுதி.
  • ERVTA

    இசக்காரின் தலைவர்கள் தெபோராளோடிருந்தனர். இசக்காரின் குடும்பம் பாராக்கிற்கு உண்மையாய் நடந்தது. பள்ளத்தாக்கிற்கு அவர்கள் கால்நடையாய் நடந்தனர். “ரூபனே உனது படைகளின் கூட்டத்தில் துணிவுமிக்க வீரர்கள் பலருண்டு.
  • IRVTA

    இசக்காரின் பிரபுக்களும் தெபொராளோடு இருந்தார்கள்; பாராக்கைப்போல இசக்கார் மனிதர்களும் பள்ளத்தாக்கில் கால்நடையாக அனுப்பப்பட்டார்கள்; ரூபனின் பிரிவினைகளால் உண்டான இருதயத்தின் நினைவுகள் மிகுதி.
  • ECTA

    இசக்காரின் இளவரசர்கள் தெபோராவுடன் சென்றனர். இசக்காரின் மக்கள் பாராக்குடன் சென்றனர்; அவர்கள் கால்நடையாக பள்ளத்தாக்கிற்கு விரைந்தனர். ரூபனின் பிரிவுகளிடையே விளைந்தது மாபெரும் இதய சோதனையே!
  • RCTA

    இசாக்காரின் படைத்தலைவர்கள் தெபோராவோடிருந்தனர்; படுகுழியில் விழுவது போல் ஆபத்தைத் தேடின பாராக்கைப் பின் தொடர்ந்தனர். ஆனால் ரூபனின் பிரிவினையால் பெருமக்களிடையே பிளவு உண்டானது.
  • OCVTA

    இசக்காரின் தலைவர்கள் தெபோராளோடு இருந்தார்கள். ஆம்! இசக்கார் கோத்திரத்தார் பாராக்கின் பின்னே பள்ளத்தாக்கில் விரைந்து சென்றார்கள். ரூபனின் பிரிவைச் சார்ந்தவர்கள் தங்கள் இருதயத்தை ஆராய்ந்தார்கள்.
  • KJV

    And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.
  • AMP

    And the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar was faithful to Barak; into the valley they rushed forth at his heels. But among the clans of Reuben were great searchings of heart.
  • KJVP

    And the princes H8269 of Issachar H3485 were with H5973 PREP Deborah H1683 ; even Issachar H3485 , and also H3651 ADV Barak H1301 : he was sent H7971 VUQ3MS on foot H7272 B-CFD-3MS into the valley H6010 . For the divisions H6391 of Reuben H7205 there were great H1419 AMP thoughts H2711 of heart H3820 NMS .
  • YLT

    And princes in Issachar are with Deborah, Yea, Issachar is right with Barak, Into the valley he was sent on his feet. In the divisions of Reuben, Great are the decrees of heart!
  • ASV

    And the princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart.
  • WEB

    The princes of Issachar were with Deborah; As was Issachar, so was Barak; Into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben There were great resolves of heart.
  • NASB

    With Deborah were the princes of Issachar; Barak, too, was in the valley, his course unchecked. Among the clans of Reuben great were the searchings of heart.
  • ESV

    the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
  • RV

    And the princes of Issachar were with Deborah; as was Issachar, so was Barak; into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben there were great resolves of heart.
  • RSV

    the princes of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed forth at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
  • NKJV

    And the princes of Issachar were with Deborah; As Issachar, so was Barak Sent into the valley under his command; Among the divisions of Reuben There were great resolves of heart.
  • MKJV

    And the rulers of Issachar were with Deborah, even Issachar, and also Barak. He was sent on foot into the valley. There were great thoughts of heart for the divisions of Reuben.
  • AKJV

    And the princes of Issachar were with Deborah; even Issachar, and also Barak: he was sent on foot into the valley. For the divisions of Reuben there were great thoughts of heart.
  • NRSV

    the chiefs of Issachar came with Deborah, and Issachar faithful to Barak; into the valley they rushed out at his heels. Among the clans of Reuben there were great searchings of heart.
  • NIV

    The princes of Issachar were with Deborah; yes, Issachar was with Barak, rushing after him into the valley. In the districts of Reuben there was much searching of heart.
  • NIRV

    The princes of Issachar were with Deborah. The men of Issachar were with Barak. They rushed behind him into the valley. In the territories of Reuben, men looked deeply into their hearts.
  • NLT

    The princes of Issachar were with Deborah and Barak. They followed Barak, rushing into the valley. But in the tribe of Reuben there was great indecision.
  • MSG

    Issachar's princes rallied to Deborah, Issachar stood fast with Barak, backing him up on the field of battle. But in Reuben's divisions there was much second-guessing.
  • GNB

    The leaders of Issachar came with Deborah; yes, Issachar came and Barak too, and they followed him into the valley. But the tribe of Reuben was divided; they could not decide to come.
  • NET

    Issachar's leaders were with Deborah, the men of Issachar supported Barak; into the valley they were sent under Barak's command. Among the clans of Reuben there was intense heart searching.
  • ERVEN

    The leaders of Issachar were with Deborah. The family of Issachar was true to Barak. Those men marched to the valley on foot. "Reuben, there are many brave soldiers in your army groups.
மொத்தம் 31 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 15 / 31
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References