TOV
4. அதற்குக் கர்த்தர்: நீ எரிச்சலாயிருக்கிறது நல்லதோ என்றார்.
ERVTA
4. பிறகு, கர்த்தர், “நான் அம்மக்களை அழிக்கவில்லை என்பதற்காக நீ என்னிடம் கோபம் கொள்வது சரியென்று நினைக்கிறாயா?” என்று கேட்டார்.
IRVTA
4. அதற்குக் யெகோவா: நீ எரிச்சலாக இருக்கிறது நல்லதோ என்றார்.
ECTA
4. அதற்கு ஆண்டவர், "நீ இவ்வாறு சினங்கொள்வது முறையா?" என்று கேட்டார்.
RCTA
4. அதற்கு ஆண்டவர், "நீ சினங்கொள்வது சரியா?" என்றார்.
OCVTA
4. ஆனால் யெகோவா அவனிடம், “நீ கோபமடைவது சரியானதோ?” எனக் கேட்டார்.
KJV
4. Then said the LORD, Doest thou well to be angry?
AMP
4. Then said the Lord, Do you do well to be angry?
KJVP
4. Then said H559 W-VQY3MS the LORD H3068 EDS , Doest thou well H3190 I-VHI2MS to be angry H2734 VQQ3MS ?
YLT
4. And Jehovah saith, `Is doing good displeasing to thee?`
ASV
4. And Jehovah said, Doest thou well to be angry?
WEB
4. Yahweh said, "Is it right for you to be angry?"
NASB
4. But the LORD asked, "Have you reason to be angry?"
ESV
4. And the LORD said, "Do you do well to be angry?"
RV
4. And the LORD said, Doest thou well to be angry?
RSV
4. And the LORD said, "Do you do well to be angry?"
NKJV
4. Then the LORD said, "[Is it] right for you to be angry?"
MKJV
4. And Jehovah said, Is anger rightly kindled in you?
AKJV
4. Then said the LORD, Do you well to be angry?
NRSV
4. And the LORD said, "Is it right for you to be angry?"
NIV
4. But the LORD replied, "Have you any right to be angry?"
NIRV
4. But the Lord replied, "Do you have any right to be angry?"
NLT
4. The LORD replied, "Is it right for you to be angry about this?"
MSG
4. GOD said, "What do you have to be angry about?"
GNB
4. The LORD answered, "What right do you have to be angry?"
NET
4. The LORD said, "Are you really so very angry?"
ERVEN
4. Then the Lord said, "Do you think it is right for you to be angry just because I did not destroy those people?"