தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யோபு
TOV
36. அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, எனக்குக் கிரீடமாகத் தரித்துக்கொள்வேனே.

ERVTA
36. அப்போது என் கழுத்தைச் சுற்றிலும் அந்த அடையாளத்தை அணிந்துகொள்வேன். ஒரு கிரீடத்தைப்போன்று அதை என் தலைமேல் வைப்பேன்.

IRVTA
36. அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, எனக்குக் கிரீடமாக அணிந்துகொள்வேனே.

ECTA
36. உண்மையாகவே அதை என் தோள்மேல் தூக்கிச்செல்வேன்! எனக்கு மணி முடியாகச் சூட்டிக்கொள்வேன்.

RCTA
36. அதனை என் தோள் மீது சுமந்து செல்வேன், மணி முடியாக என் மேல் சுற்றிக் கட்டிக் கொள்வேன்.

OCVTA
36. நிச்சயமாக அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, ஒரு மகுடத்தைப்போல் சூட்டிக்கொள்வேன்.



KJV
36. Surely I would take it upon my shoulder, [and] bind it [as] a crown to me.

AMP
36. Surely I would [proudly] bear it on my shoulder and wind the scroll about my head as a diadem.

KJVP
36. Surely H518 PART I would take H5375 VQY1MS-3MS it upon H5921 PREP my shoulder H7926 CMS-1MS , [ and ] bind H6029 VQY1MS-3MS it [ as ] a crown H5850 NFP to me .

YLT
36. If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.

ASV
36. Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:

WEB
36. Surely I would carry it on my shoulder; And I would bind it to me as a crown.

NASB
36. Surely, I should wear it on my shoulder or put it on me like a diadem;

ESV
36. Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;

RV
36. Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.

RSV
36. Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;

NKJV
36. Surely I would carry it on my shoulder, [And] bind it on me [like] a crown;

MKJV
36. Surely I would carry it on my shoulder, and bind it like crowns to me.

AKJV
36. Surely I would take it on my shoulder, and bind it as a crown to me.

NRSV
36. Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me like a crown;

NIV
36. Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.

NIRV
36. I'll wear them on my shoulder. I'll put them on my head like a crown.

NLT
36. I would face the accusation proudly. I would wear it like a crown.

MSG
36. Anyone's welcome to read my defense; I'll write it on a poster and carry it around town.

GNB
36. I would wear them proudly on my shoulder and place them on my head like a crown.

NET
36. Surely I would wear it proudly on my shoulder, I would bind it on me like a crown;

ERVEN
36. I would wear it around my neck. I would put it on my head like a crown.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 40
  • அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, எனக்குக் கிரீடமாகத் தரித்துக்கொள்வேனே.
  • ERVTA

    அப்போது என் கழுத்தைச் சுற்றிலும் அந்த அடையாளத்தை அணிந்துகொள்வேன். ஒரு கிரீடத்தைப்போன்று அதை என் தலைமேல் வைப்பேன்.
  • IRVTA

    அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, எனக்குக் கிரீடமாக அணிந்துகொள்வேனே.
  • ECTA

    உண்மையாகவே அதை என் தோள்மேல் தூக்கிச்செல்வேன்! எனக்கு மணி முடியாகச் சூட்டிக்கொள்வேன்.
  • RCTA

    அதனை என் தோள் மீது சுமந்து செல்வேன், மணி முடியாக என் மேல் சுற்றிக் கட்டிக் கொள்வேன்.
  • OCVTA

    நிச்சயமாக அதை நான் என் தோளின்மேல் வைத்து, ஒரு மகுடத்தைப்போல் சூட்டிக்கொள்வேன்.
  • KJV

    Surely I would take it upon my shoulder, and bind it as a crown to me.
  • AMP

    Surely I would proudly bear it on my shoulder and wind the scroll about my head as a diadem.
  • KJVP

    Surely H518 PART I would take H5375 VQY1MS-3MS it upon H5921 PREP my shoulder H7926 CMS-1MS , and bind H6029 VQY1MS-3MS it as a crown H5850 NFP to me .
  • YLT

    If not -- on my shoulder I take it up, I bind it a crown on myself.
  • ASV

    Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown:
  • WEB

    Surely I would carry it on my shoulder; And I would bind it to me as a crown.
  • NASB

    Surely, I should wear it on my shoulder or put it on me like a diadem;
  • ESV

    Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;
  • RV

    Surely I would carry it upon my shoulder; I would bind it unto me as a crown.
  • RSV

    Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me as a crown;
  • NKJV

    Surely I would carry it on my shoulder, And bind it on me like a crown;
  • MKJV

    Surely I would carry it on my shoulder, and bind it like crowns to me.
  • AKJV

    Surely I would take it on my shoulder, and bind it as a crown to me.
  • NRSV

    Surely I would carry it on my shoulder; I would bind it on me like a crown;
  • NIV

    Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
  • NIRV

    I'll wear them on my shoulder. I'll put them on my head like a crown.
  • NLT

    I would face the accusation proudly. I would wear it like a crown.
  • MSG

    Anyone's welcome to read my defense; I'll write it on a poster and carry it around town.
  • GNB

    I would wear them proudly on my shoulder and place them on my head like a crown.
  • NET

    Surely I would wear it proudly on my shoulder, I would bind it on me like a crown;
  • ERVEN

    I would wear it around my neck. I would put it on my head like a crown.
மொத்தம் 40 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 36 / 40
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References