தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
14. நீ அறியாத தேசத்தில் உன் சத்தருக்கள் வசமாக நான் உன்னைத் தாண்டிப்போகப்பண்ணுவேன்; உங்கள்மேல் எரியப்போகிற அக்கினி என்கோபத்தினாலே மூண்டது என்று கர்த்தர் சொன்னார்.

ERVTA
14. யூதாவின் ஜனங்களே! நான் உங்களை உமது பகைவர்களின் அடிமைகளாக்குவேன். நீங்கள் எப்போதும் அறிந்திராத நாடுகளில் அடிமைகளாக இருப்பீர்கள். நான் மிகக் கோபமாக இருக்கிறேன். எனது கோபம் சூடான நெருப்பு போல் உள்ளது. நீ எரிக்கப்படுவாய்.”

IRVTA
14. நீ அறியாத தேசத்தில் உன் எதிரிகள் வசமாக நான் உன்னைத் தாண்டிப்போகச்செய்வேன்; உங்கள்மேல் எரியப்போகிற நெருப்பை என் கோபத்தினால் ஏற்பட்டது என்று யெகோவா சொன்னார்.

ECTA
14. முன்பின் தெரியாத ஒரு நாட்டில் எதிரிகளுக்கு உங்களை அடிபணியச் செய்வேன்; ஏனெனில் என்னில் கோபக் கனல் மூண்டுள்ளது. அது உங்களுக்கு எதிராகக் கொழுந்து விட்டு எரியும். "

RCTA
14. நீங்கள் அறியாத நாட்டில் உங்கள் பகைவர்க்கு உங்களை ஊழியம் செய்ய வைப்போம்: ஏனெனில் நமது கோபத் தீ மூண்டுவிட்டது; அது என்றென்றைக்கும் எரிந்துகொண்டிருக்கும்."

OCVTA
14. அவர்கள் அறியாத நாட்டில் அவர்களுடைய பகைவர்களுக்கு அவர்களை அடிமையாக்குவேன். என் கோபத்தினால் உண்டாகிற நெருப்பு அவர்களுக்கெதிராய் எரியும்” என்றார்.



KJV
14. And I will make [thee] to pass with thine enemies into a land [which] thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, [which] shall burn upon you.

AMP
14. And I will make [your possessions] to pass with your enemies into a land which you do not know and I will make you to serve [your conquerors] there, for a fire is kindled in My anger which will burn upon you [Israel].

KJVP
14. And I will make [ thee ] to pass H5674 with H854 PREP thine enemies H341 VQPMP-2MS into a land H776 B-GFS [ which ] thou knowest H3045 not H3808 NADV : for H3588 CONJ a fire H784 CMS is kindled H6919 in mine anger H639 , [ which ] shall burn H3344 upon H5921 PREP-2MP you .

YLT
14. And I have caused thine enemies To pass over into the land -- Thou hast not known, For a fire hath been kindled in Mine anger, Against you it doth burn.

ASV
14. And I will make them to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

WEB
14. I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you.

NASB
14.

ESV
14. I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."

RV
14. And I will make {cf15i them} to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.

RSV
14. I will make you serve your enemies in a land which you do not know, for in my anger a fire is kindled which shall burn for ever."

NKJV
14. And I will make [you] cross over with your enemies Into a land [which] you do not know; For a fire is kindled in My anger, [Which] shall burn upon you."

MKJV
14. And I will make you pass with your enemies into a land which you do not know. For a fire has been kindled in My anger; it shall burn against you.

AKJV
14. And I will make you to pass with your enemies into a land which you know not: for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you.

NRSV
14. I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.

NIV
14. I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."

NIRV
14. I will make you slaves to your enemies. You will serve them in a land you have not had anything to do with before. My anger will start a fire that will burn you up."

NLT
14. I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. "

MSG
14. I'll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you."

GNB
14. I will make them serve their enemies in a land they know nothing about, because my anger is like fire, and it will burn forever."

NET
14. I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For my anger is like a fire that will burn against you."

ERVEN
14. People of Judah, I will make you slaves of your enemies. You will be slaves in a land that you never knew. I am very angry. My anger is like a hot fire, and you will be burned."



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • நீ அறியாத தேசத்தில் உன் சத்தருக்கள் வசமாக நான் உன்னைத் தாண்டிப்போகப்பண்ணுவேன்; உங்கள்மேல் எரியப்போகிற அக்கினி என்கோபத்தினாலே மூண்டது என்று கர்த்தர் சொன்னார்.
  • ERVTA

    யூதாவின் ஜனங்களே! நான் உங்களை உமது பகைவர்களின் அடிமைகளாக்குவேன். நீங்கள் எப்போதும் அறிந்திராத நாடுகளில் அடிமைகளாக இருப்பீர்கள். நான் மிகக் கோபமாக இருக்கிறேன். எனது கோபம் சூடான நெருப்பு போல் உள்ளது. நீ எரிக்கப்படுவாய்.”
  • IRVTA

    நீ அறியாத தேசத்தில் உன் எதிரிகள் வசமாக நான் உன்னைத் தாண்டிப்போகச்செய்வேன்; உங்கள்மேல் எரியப்போகிற நெருப்பை என் கோபத்தினால் ஏற்பட்டது என்று யெகோவா சொன்னார்.
  • ECTA

    முன்பின் தெரியாத ஒரு நாட்டில் எதிரிகளுக்கு உங்களை அடிபணியச் செய்வேன்; ஏனெனில் என்னில் கோபக் கனல் மூண்டுள்ளது. அது உங்களுக்கு எதிராகக் கொழுந்து விட்டு எரியும். "
  • RCTA

    நீங்கள் அறியாத நாட்டில் உங்கள் பகைவர்க்கு உங்களை ஊழியம் செய்ய வைப்போம்: ஏனெனில் நமது கோபத் தீ மூண்டுவிட்டது; அது என்றென்றைக்கும் எரிந்துகொண்டிருக்கும்."
  • OCVTA

    அவர்கள் அறியாத நாட்டில் அவர்களுடைய பகைவர்களுக்கு அவர்களை அடிமையாக்குவேன். என் கோபத்தினால் உண்டாகிற நெருப்பு அவர்களுக்கெதிராய் எரியும்” என்றார்.
  • KJV

    And I will make thee to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
  • AMP

    And I will make your possessions to pass with your enemies into a land which you do not know and I will make you to serve your conquerors there, for a fire is kindled in My anger which will burn upon you Israel.
  • KJVP

    And I will make thee to pass H5674 with H854 PREP thine enemies H341 VQPMP-2MS into a land H776 B-GFS which thou knowest H3045 not H3808 NADV : for H3588 CONJ a fire H784 CMS is kindled H6919 in mine anger H639 , which shall burn H3344 upon H5921 PREP-2MP you .
  • YLT

    And I have caused thine enemies To pass over into the land -- Thou hast not known, For a fire hath been kindled in Mine anger, Against you it doth burn.
  • ASV

    And I will make them to pass with thine enemies into a land which thou knowest not; for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
  • WEB

    I will make them to pass with your enemies into a land which you don't know; for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you.
  • NASB

  • ESV

    I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever."
  • RV

    And I will make {cf15i them} to pass with thine enemies into a land which thou knowest not: for a fire is kindled in mine anger, which shall burn upon you.
  • RSV

    I will make you serve your enemies in a land which you do not know, for in my anger a fire is kindled which shall burn for ever."
  • NKJV

    And I will make you cross over with your enemies Into a land which you do not know; For a fire is kindled in My anger, Which shall burn upon you."
  • MKJV

    And I will make you pass with your enemies into a land which you do not know. For a fire has been kindled in My anger; it shall burn against you.
  • AKJV

    And I will make you to pass with your enemies into a land which you know not: for a fire is kindled in my anger, which shall burn on you.
  • NRSV

    I will make you serve your enemies in a land that you do not know, for in my anger a fire is kindled that shall burn forever.
  • NIV

    I will enslave you to your enemies in a land you do not know, for my anger will kindle a fire that will burn against you."
  • NIRV

    I will make you slaves to your enemies. You will serve them in a land you have not had anything to do with before. My anger will start a fire that will burn you up."
  • NLT

    I will tell your enemies to take you as captives to a foreign land. For my anger blazes like a fire that will burn forever. "
  • MSG

    I'll make you slaves to your enemies in a strange and far-off land. My anger is blazing and fierce, burning in hot judgment against you."
  • GNB

    I will make them serve their enemies in a land they know nothing about, because my anger is like fire, and it will burn forever."
  • NET

    I will make you serve your enemies in a land that you know nothing about. For my anger is like a fire that will burn against you."
  • ERVEN

    People of Judah, I will make you slaves of your enemies. You will be slaves in a land that you never knew. I am very angry. My anger is like a hot fire, and you will be burned."
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 21
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References