தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஏசாயா
TOV
12. ஆகாசோ: நான் கேட்கமாட்டேன், நான் கர்த்தரைப் பரீட்சை செய்யமாட்டேன் என்றான்.

ERVTA
12. ஆனால் ஆகாஸ், “அதை நிரூபிக்க நான் அடையாளத்தைக் கேட்கமாட்டேன். நான் கர்த்தரைச் சோதிக்கமாட்டேன்” என்றான்.

IRVTA
12. ஆகாசோ: நான் கேட்கமாட்டேன், நான் யெகோவாவைப் பரீட்சை செய்யமாட்டேன் என்றான்.

ECTA
12. அதற்கு ஆகாசு, "நான் கேட்கமாட.;டேன். ஆண்டவரைச் சோதிக்க மாட்டேன்" என்றார்.

RCTA
12. அதற்கு ஆக்காஸ் மறுமொழியாக, "நான் கேட்க மாட்டேன்; ஆண்டவரை நான் சோதிக்கமாட்டேன்" என்று சொன்னான்.

OCVTA
12. ஆனால் ஆகாஸோ, “நான் கேட்கமாட்டேன், யெகோவாவை நான் பரீட்சை செய்யமாட்டேன்” என்றான்.



KJV
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

AMP
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the Lord.

KJVP
12. But Ahaz H271 said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV ask H7592 , neither H3808 ADV will I tempt H5254 the LORD H3068 NAME-4MS .

YLT
12. And Ahaz saith, `I do not ask nor try Jehovah.`

ASV
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah.

WEB
12. But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt Yahweh."

NASB
12. But Ahaz answered, "I will not ask! I will not tempt the LORD!"

ESV
12. But Ahaz said, "I will not ask, and I will not put the LORD to the test."

RV
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

RSV
12. But Ahaz said, "I will not ask, and I will not put the LORD to the test."

NKJV
12. But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!"

MKJV
12. But Ahaz said, I will not ask, nor will I tempt Jehovah.

AKJV
12. But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.

NRSV
12. But Ahaz said, I will not ask, and I will not put the LORD to the test.

NIV
12. But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the LORD to the test."

NIRV
12. But Ahaz said, "I won't ask. I won't put the Lord to the test."

NLT
12. But the king refused. "No," he said, "I will not test the LORD like that."

MSG
12. But Ahaz said, "I'd never do that. I'd never make demands like that on GOD!"

GNB
12. Ahaz answered, "I will not ask for a sign. I refuse to put the LORD to the test."

NET
12. But Ahaz responded, "I don't want to ask; I don't want to put the LORD to a test."

ERVEN
12. But Ahaz said, "I will not ask for a sign as proof. I will not test the Lord."



மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 25
  • ஆகாசோ: நான் கேட்கமாட்டேன், நான் கர்த்தரைப் பரீட்சை செய்யமாட்டேன் என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் ஆகாஸ், “அதை நிரூபிக்க நான் அடையாளத்தைக் கேட்கமாட்டேன். நான் கர்த்தரைச் சோதிக்கமாட்டேன்” என்றான்.
  • IRVTA

    ஆகாசோ: நான் கேட்கமாட்டேன், நான் யெகோவாவைப் பரீட்சை செய்யமாட்டேன் என்றான்.
  • ECTA

    அதற்கு ஆகாசு, "நான் கேட்கமாட.;டேன். ஆண்டவரைச் சோதிக்க மாட்டேன்" என்றார்.
  • RCTA

    அதற்கு ஆக்காஸ் மறுமொழியாக, "நான் கேட்க மாட்டேன்; ஆண்டவரை நான் சோதிக்கமாட்டேன்" என்று சொன்னான்.
  • OCVTA

    ஆனால் ஆகாஸோ, “நான் கேட்கமாட்டேன், யெகோவாவை நான் பரீட்சை செய்யமாட்டேன்” என்றான்.
  • KJV

    But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
  • AMP

    But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the Lord.
  • KJVP

    But Ahaz H271 said H559 W-VQY3MS , I will not H3808 NADV ask H7592 , neither H3808 ADV will I tempt H5254 the LORD H3068 NAME-4MS .
  • YLT

    And Ahaz saith, `I do not ask nor try Jehovah.`
  • ASV

    But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt Jehovah.
  • WEB

    But Ahaz said, "I will not ask, neither will I tempt Yahweh."
  • NASB

    But Ahaz answered, "I will not ask! I will not tempt the LORD!"
  • ESV

    But Ahaz said, "I will not ask, and I will not put the LORD to the test."
  • RV

    But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
  • RSV

    But Ahaz said, "I will not ask, and I will not put the LORD to the test."
  • NKJV

    But Ahaz said, "I will not ask, nor will I test the LORD!"
  • MKJV

    But Ahaz said, I will not ask, nor will I tempt Jehovah.
  • AKJV

    But Ahaz said, I will not ask, neither will I tempt the LORD.
  • NRSV

    But Ahaz said, I will not ask, and I will not put the LORD to the test.
  • NIV

    But Ahaz said, "I will not ask; I will not put the LORD to the test."
  • NIRV

    But Ahaz said, "I won't ask. I won't put the Lord to the test."
  • NLT

    But the king refused. "No," he said, "I will not test the LORD like that."
  • MSG

    But Ahaz said, "I'd never do that. I'd never make demands like that on GOD!"
  • GNB

    Ahaz answered, "I will not ask for a sign. I refuse to put the LORD to the test."
  • NET

    But Ahaz responded, "I don't want to ask; I don't want to put the LORD to a test."
  • ERVEN

    But Ahaz said, "I will not ask for a sign as proof. I will not test the Lord."
மொத்தம் 25 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 25
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References