தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ஆதியாகமம்
TOV
20. யாக்கோபு தான் ஓடிப்போகிறதைச் சீரியனாகிய லாபானுக்கு அறிவியாமல், திருட்டளவாய்ப் போய்விட்டான்.

ERVTA
20. யாக்கோபு தன் குடும்பத்தோடும் தனக்குரியவற்றோடும் வேகமாகச் சென்று ஐபிராத்து ஆற்றைக் கடந்து கீலேயாத் மலையை நோக்கிப் போனார்கள்.

IRVTA
20. யாக்கோபு தான் ஓடிப்போகிறதை சீரியனாகிய லாபானுக்குத் தெரிவிக்காமல், திருட்டுத்தனமாகப் போய்விட்டான்.

ECTA
20. மேலும் யாக்கோபு, தாம் ஓடிப்போகிற செய்தியை அரமேயனான லாபானுக்குத் தெரிவிக்காமல் ஏமாற்றிவிட்டார்.

RCTA
20. யாக்கோபோ, தான் ஓடிப் போகிற செய்தியைத் தன் மாமனாருக்குத் தெரிவிக்க மனம் துணியவில்லை.

OCVTA
20. அதுமட்டுமல்ல, யாக்கோபு அரமேயனான லாபானுக்குச் சொல்லாமலே ஓடிப்போனதினால் அவனை ஏமாற்றினான்.



KJV
20. And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

AMP
20. And Jacob outwitted Laban the Syrian [Aramean] in that he did not tell him that he [intended] to flee and slip away secretly.

KJVP
20. And Jacob H3290 stole away H1589 unawares H3820 NMS to Laban H3837 the Syrian H761 , in that H5921 PREP he told H5046 VHQ3MS him not H1097 ADV that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS fled H1272 VQPMS .

YLT
20. and Jacob deceiveth the heart of Laban the Aramaean, because he hath not declared to him that he is fleeing;

ASV
20. And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

WEB
20. Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn't tell him that he was running away.

NASB
20. Jacob had hoodwinked Laban the Aramean by not telling him of his intended flight.

ESV
20. And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee.

RV
20. And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

RSV
20. And Jacob outwitted Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.

NKJV
20. And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee.

MKJV
20. And Jacob deceived the heart of Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled.

AKJV
20. And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.

NRSV
20. And Jacob deceived Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.

NIV
20. Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.

NIRV
20. And that's not all. Jacob tricked Laban the Aramean. He didn't tell him he was running away.

NLT
20. Jacob outwitted Laban the Aramean, for they set out secretly and never told Laban they were leaving.

MSG
20. And Jacob had concealed his plans so well that Laban the Aramean had no idea what was going on--he was totally in the dark.

GNB
20. Jacob deceived Laban by not letting him know that he was leaving.

NET
20. Jacob also deceived Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.

ERVEN
20. Jacob tricked Laban the Aramean. He did not tell Laban he was leaving.



மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 55
  • யாக்கோபு தான் ஓடிப்போகிறதைச் சீரியனாகிய லாபானுக்கு அறிவியாமல், திருட்டளவாய்ப் போய்விட்டான்.
  • ERVTA

    யாக்கோபு தன் குடும்பத்தோடும் தனக்குரியவற்றோடும் வேகமாகச் சென்று ஐபிராத்து ஆற்றைக் கடந்து கீலேயாத் மலையை நோக்கிப் போனார்கள்.
  • IRVTA

    யாக்கோபு தான் ஓடிப்போகிறதை சீரியனாகிய லாபானுக்குத் தெரிவிக்காமல், திருட்டுத்தனமாகப் போய்விட்டான்.
  • ECTA

    மேலும் யாக்கோபு, தாம் ஓடிப்போகிற செய்தியை அரமேயனான லாபானுக்குத் தெரிவிக்காமல் ஏமாற்றிவிட்டார்.
  • RCTA

    யாக்கோபோ, தான் ஓடிப் போகிற செய்தியைத் தன் மாமனாருக்குத் தெரிவிக்க மனம் துணியவில்லை.
  • OCVTA

    அதுமட்டுமல்ல, யாக்கோபு அரமேயனான லாபானுக்குச் சொல்லாமலே ஓடிப்போனதினால் அவனை ஏமாற்றினான்.
  • KJV

    And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
  • AMP

    And Jacob outwitted Laban the Syrian Aramean in that he did not tell him that he intended to flee and slip away secretly.
  • KJVP

    And Jacob H3290 stole away H1589 unawares H3820 NMS to Laban H3837 the Syrian H761 , in that H5921 PREP he told H5046 VHQ3MS him not H1097 ADV that H3588 CONJ he H1931 PPRO-3MS fled H1272 VQPMS .
  • YLT

    and Jacob deceiveth the heart of Laban the Aramaean, because he hath not declared to him that he is fleeing;
  • ASV

    And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
  • WEB

    Jacob deceived Laban the Syrian, in that he didn't tell him that he was running away.
  • NASB

    Jacob had hoodwinked Laban the Aramean by not telling him of his intended flight.
  • ESV

    And Jacob tricked Laban the Aramean, by not telling him that he intended to flee.
  • RV

    And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
  • RSV

    And Jacob outwitted Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.
  • NKJV

    And Jacob stole away, unknown to Laban the Syrian, in that he did not tell him that he intended to flee.
  • MKJV

    And Jacob deceived the heart of Laban the Syrian, in that he did not tell him that he fled.
  • AKJV

    And Jacob stole away unawares to Laban the Syrian, in that he told him not that he fled.
  • NRSV

    And Jacob deceived Laban the Aramean, in that he did not tell him that he intended to flee.
  • NIV

    Moreover, Jacob deceived Laban the Aramean by not telling him he was running away.
  • NIRV

    And that's not all. Jacob tricked Laban the Aramean. He didn't tell him he was running away.
  • NLT

    Jacob outwitted Laban the Aramean, for they set out secretly and never told Laban they were leaving.
  • MSG

    And Jacob had concealed his plans so well that Laban the Aramean had no idea what was going on--he was totally in the dark.
  • GNB

    Jacob deceived Laban by not letting him know that he was leaving.
  • NET

    Jacob also deceived Laban the Aramean by not telling him that he was leaving.
  • ERVEN

    Jacob tricked Laban the Aramean. He did not tell Laban he was leaving.
மொத்தம் 55 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 20 / 55
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References