TOV
16. நீ பட்டணத்திலும் சபிக்கப்பட்டிருப்பாய், வெளியிலும் சபிக்கப்பட்டிருப்பாய்.
ERVTA
16. “நகரிலும், வயலிலும் கர்த்தர் உன்னைச் சபிப்பார்.
IRVTA
16. நீ பட்டணத்திற்கு உள்ளேயும் வெளியேயும் சபிக்கப்பட்டிருப்பாய்.
ECTA
16. நீ நகரிலும் சபிக்கப்படுவாய், வயல்வெளியிலும் சபிக்கப்படுவாய்.
RCTA
16. நகரத்திலும் உனக்குச் சாபம் இருக்கும்; வெளியிலும் உனக்குச் சாபம் இருக்கும்.
OCVTA
16. நீங்கள் பட்டணத்திலும் சபிக்கப்படுவீர்கள், கிராமத்திலும் சபிக்கப்படுவீர்கள்.
KJV
16. Cursed [shalt] thou [be] in the city, and cursed [shalt] thou [be] in the field.
AMP
16. Cursed shall you be in the city and cursed shall you be in the field.
KJVP
16. Cursed H779 VWQ3MS [ shalt ] thou H859 PPRO-2MS [ be ] in the city H5892 BD-NFS , and cursed H779 [ shalt ] thou H859 PPRO-2MS [ be ] in the field H7704 .
YLT
16. `Cursed [art] thou in the city, and cursed [art] thou in the field.
ASV
16. Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
WEB
16. Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
NASB
16. "May you be cursed in the city, and cursed in the country!
ESV
16. Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
RV
16. Cursed shalt thou be in the city, and cursed shalt thou be in the field.
RSV
16. Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
NKJV
16. "Cursed [shall] you [be] in the city, and cursed [shall] you [be] in the country.
MKJV
16. You shall be cursed in the city, and cursed in the field.
AKJV
16. Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
NRSV
16. Cursed shall you be in the city, and cursed shall you be in the field.
NIV
16. You will be cursed in the city and cursed in the country.
NIRV
16. You will be cursed in the cities. You will be cursed out in the country.
NLT
16. Your towns and your fields will be cursed.
MSG
16. GOD's curse in the city, GOD's curse in the country;
GNB
16. "The LORD will curse your towns and your fields.
NET
16. You will be cursed in the city and cursed in the field.
ERVEN
16. "The Lord will curse you in the city and in the field.