TOV
18. நீங்கள் செய்யவேண்டிய காரியங்கள் யாவையும் அக்காலத்திலே கட்டளையிட்டேன்.
ERVTA
18. அதே சமயம், நீங்கள் செய்ய வேண்டிய மற்ற எல்லாவற்றையும் உங்களுக்குக் கூறினேன்.
IRVTA
18. நீங்கள் செய்யவேண்டிய காரியங்கள் எல்லாவற்றையும் அக்காலத்திலே கட்டளையிட்டேன்.
ECTA
18. இவ்வாறு, நீங்கள் செய்ய வேண்டிய அனைத்தையும் அந்நேரத்தில் நான் உங்களுக்குக் கட்டளையாகக் கூறினேன்.
RCTA
18. நீங்கள் செய்ய வேண்டியன எல்லாவற்றையும் கட்டளையிட்டேன்.
OCVTA
18. அக்காலத்தில் நீங்கள் செய்யவேண்டிய எல்லாவற்றையும் நான் உங்களுக்குச் சொல்லியிருந்தேன்.
KJV
18. And I commanded you at that time all the things which ye should do.
AMP
18. And I commanded you at that time all the things that you should do.
KJVP
18. And I commanded H6680 you at that H1931 D-PPRO-3FS time H6256 all H3605 NMS the things H1697 AMP which H834 RPRO ye should do H6213 .
YLT
18. and I command you, at that time, all the things which ye do.
ASV
18. And I commanded you at that time all the things which ye should do.
WEB
18. I commanded you at that time all the things which you should do.
NASB
18. Thereupon I gave you all the commands you were to fulfill.
ESV
18. And I commanded you at that time all the things that you should do.
RV
18. And I commanded you at that time all the things which ye should do.
RSV
18. And I commanded you at that time all the things that you should do.
NKJV
18. "And I commanded you at that time all the things which you should do.
MKJV
18. And I commanded you at that time all the things which you should do.
AKJV
18. And I commanded you at that time all the things which you should do.
NRSV
18. So I charged you at that time with all the things that you should do.
NIV
18. And at that time I told you everything you were to do.
NIRV
18. At that time I told you everything you should do.
NLT
18. "At that time I gave you instructions about everything you were to do.
MSG
18. I issued orders to you at that time regarding everything you would have to deal with.
GNB
18. At the same time I gave you instructions for everything else you were to do.
NET
18. So I instructed you at that time regarding everything you should do.
ERVEN
18. At that same time, I also told you everything you must do.