தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
33. அங்கே எட்டு வருஷமாய்க் கட்டிலின்மேல் திமிர்வாதமுள்ளவனாய்க்கிடந்த ஐனேயா என்னும் பேருள்ள ஒரு மனுஷனைக் கண்டான்.

ERVTA
33. அங்கு பக்கவாத வியாதியால் பீடிக்கப்பட்ட ஐனேயா என்ற பெயருள்ள ஒருவனை அவன் கண்டான். கடந்த எட்டு ஆண்டுகளாக ஐனேயாவால் அவனது படுக்கையை விட்டு நகர முடியவில்லை.

IRVTA
33. அங்கே எட்டு வருடங்களாக கட்டிலின்மேல் கை, கால்கள் செயலிழந்து கிடந்த ஐனேயா என்னும் பேருள்ள ஒரு மனிதனைக் கண்டான்.

ECTA
33. அங்கே அவர் எட்டு ஆண்டுகள் முடக்குவாதத்தால் படுக்கையில் கிடந்த ஐனேயா என்னும் பெயருடைய ஒருவரைக் கண்டார்;

RCTA
33. அங்கே, எட்டு ஆண்டளவாகப் படுக்கையாய்க் கிடந்த திமிர்வாதக்காரன் ஒருவனைக் கண்டார். அவன் பெயர் ஐனேயா.

OCVTA
33. அங்கே அவன் ஐனேயா என்னும் பெயருடைய ஒருவனைக் கண்டான். அவன் முடக்குவாதமுடையவனாய் எட்டு வருடங்களாகப் படுக்கையிலே கிடந்தான்.



KJV
33. And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.

AMP
33. There he found a man named Aeneas, who had been bedfast for eight years and was paralyzed.

KJVP
33. And G1161 CONJ there G1563 ADV he found G2147 V-2AAI-3S a certain G5100 X-ASM man G444 N-ASM named G3686 N-DSN Aeneas G132 N-ASM , which had kept his bed G2621 V-PNP-ASM eight G3638 A-NUI years G2094 N-GPN , and G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S sick of the palsy G3886 V-RPP-NSM .

YLT
33. and he found there a certain man, Aeneas by name -- for eight years laid upon a couch -- who was paralytic,

ASV
33. And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.

WEB
33. There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.

NASB
33. There he found a man named Aeneas, who had been confined to bed for eight years, for he was paralyzed.

ESV
33. There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.

RV
33. And there he found a certain man named -neas, which had kept his bed eight years; for he was palsied.

RSV
33. There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years and was paralyzed.

NKJV
33. There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden eight years and was paralyzed.

MKJV
33. And there he found a certain man named Aeneas, who had lain eight years on a mattress, paralyzed.

AKJV
33. And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.

NRSV
33. There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, for he was paralyzed.

NIV
33. There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.

NIRV
33. There he found a disabled man named Aeneas. For eight years the man had spent most of his time in bed.

NLT
33. There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.

MSG
33. He came across a man--his name was Aeneas--who had been in bed eight years paralyzed.

GNB
33. There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for eight years.

NET
33. He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because he was paralyzed.

ERVEN
33. There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for the past eight years.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 43
  • அங்கே எட்டு வருஷமாய்க் கட்டிலின்மேல் திமிர்வாதமுள்ளவனாய்க்கிடந்த ஐனேயா என்னும் பேருள்ள ஒரு மனுஷனைக் கண்டான்.
  • ERVTA

    அங்கு பக்கவாத வியாதியால் பீடிக்கப்பட்ட ஐனேயா என்ற பெயருள்ள ஒருவனை அவன் கண்டான். கடந்த எட்டு ஆண்டுகளாக ஐனேயாவால் அவனது படுக்கையை விட்டு நகர முடியவில்லை.
  • IRVTA

    அங்கே எட்டு வருடங்களாக கட்டிலின்மேல் கை, கால்கள் செயலிழந்து கிடந்த ஐனேயா என்னும் பேருள்ள ஒரு மனிதனைக் கண்டான்.
  • ECTA

    அங்கே அவர் எட்டு ஆண்டுகள் முடக்குவாதத்தால் படுக்கையில் கிடந்த ஐனேயா என்னும் பெயருடைய ஒருவரைக் கண்டார்;
  • RCTA

    அங்கே, எட்டு ஆண்டளவாகப் படுக்கையாய்க் கிடந்த திமிர்வாதக்காரன் ஒருவனைக் கண்டார். அவன் பெயர் ஐனேயா.
  • OCVTA

    அங்கே அவன் ஐனேயா என்னும் பெயருடைய ஒருவனைக் கண்டான். அவன் முடக்குவாதமுடையவனாய் எட்டு வருடங்களாகப் படுக்கையிலே கிடந்தான்.
  • KJV

    And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
  • AMP

    There he found a man named Aeneas, who had been bedfast for eight years and was paralyzed.
  • KJVP

    And G1161 CONJ there G1563 ADV he found G2147 V-2AAI-3S a certain G5100 X-ASM man G444 N-ASM named G3686 N-DSN Aeneas G132 N-ASM , which had kept his bed G2621 V-PNP-ASM eight G3638 A-NUI years G2094 N-GPN , and G3739 R-NSM was G2258 V-IXI-3S sick of the palsy G3886 V-RPP-NSM .
  • YLT

    and he found there a certain man, Aeneas by name -- for eight years laid upon a couch -- who was paralytic,
  • ASV

    And there he found a certain man named Aeneas, who had kept his bed eight years; for he was palsied.
  • WEB

    There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, because he was paralyzed.
  • NASB

    There he found a man named Aeneas, who had been confined to bed for eight years, for he was paralyzed.
  • ESV

    There he found a man named Aeneas, bedridden for eight years, who was paralyzed.
  • RV

    And there he found a certain man named -neas, which had kept his bed eight years; for he was palsied.
  • RSV

    There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years and was paralyzed.
  • NKJV

    There he found a certain man named Aeneas, who had been bedridden eight years and was paralyzed.
  • MKJV

    And there he found a certain man named Aeneas, who had lain eight years on a mattress, paralyzed.
  • AKJV

    And there he found a certain man named Aeneas, which had kept his bed eight years, and was sick of the palsy.
  • NRSV

    There he found a man named Aeneas, who had been bedridden for eight years, for he was paralyzed.
  • NIV

    There he found a man named Aeneas, a paralytic who had been bedridden for eight years.
  • NIRV

    There he found a disabled man named Aeneas. For eight years the man had spent most of his time in bed.
  • NLT

    There he met a man named Aeneas, who had been paralyzed and bedridden for eight years.
  • MSG

    He came across a man--his name was Aeneas--who had been in bed eight years paralyzed.
  • GNB

    There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for eight years.
  • NET

    He found there a man named Aeneas who had been confined to a mattress for eight years because he was paralyzed.
  • ERVEN

    There he met a man named Aeneas, who was paralyzed and had not been able to get out of bed for the past eight years.
மொத்தம் 43 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 33 / 43
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References