தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
அப்போஸ்தலர்கள்
TOV
14. நீயும் உன் வீட்டாரனைவரும் இரட்சிக்கப்படுவதற்கேதுவான வார்த்தைகளை அவன் உனக்குச் சொல்லுவான் என்று அந்தத் தூதன் தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்கு அறிவித்தான்.

ERVTA
14. அவன் உங்களிடம் பேசுவான். உங்களையும் உங்கள் குடும்பத்தினர் அனைவரையும் அவன் கூறும் செய்திகள் இரட்சிக்கும்’ என்றான்.

IRVTA
14. நீயும் உன் குடும்பத்தாரும் இரட்சிக்கப்படுவதற்கான வார்த்தைகளை அவன் உனக்குச் சொல்லுவான் என்று அந்தத் தூதன் தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்கு சொன்னான்.

ECTA
14. நீரும் உம்வீட்டார் அனைவரும் மீட்புப் பெறுவதற்கான வார்த்தைகளை அவர் உம்மோடு பேசுவார் என்று தமக்குக் கூறியதாகவும் எங்களுக்கு அறிவித்தார்.

RCTA
14. நீரும் உம் வீட்டார் அனைவரும் மீட்புப் பெறுவதற்கான வார்த்தைகளை அவர் உமக்குக் கூறுவார்" என்று தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்குச் சொன்னார்.

OCVTA
14. அத்துடன் அவன் கொண்டுவரும் செய்தியினால் நீயும், உன் குடும்பத்தாரும் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள் என்று இறைத்தூதன் சொன்னதாகவும் அவன் எங்களுக்கு அறிவித்தான்.



KJV
14. Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.

AMP
14. He will give and explain to you a message by means of which you and all your household [as well] will be saved [from eternal death].

KJVP
14. Who G3739 R-NSM shall tell G2980 V-FAI-3S thee G4571 P-2AS words G4487 N-APN , whereby G1722 PREP thou G4771 P-2NS and G2532 CONJ all G3956 A-NSM thy G3588 T-NSM house G3624 N-NSM shall be saved G4982 V-FPI-2S .

YLT
14. who shall speak sayings by which thou shalt be saved, thou and all thy house.

ASV
14. who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.

WEB
14. who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.'

NASB
14. who will speak words to you by which you and all your household will be saved.'

ESV
14. he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.'

RV
14. who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.

RSV
14. he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.'

NKJV
14. 'who will tell you words by which you and all your household will be saved.'

MKJV
14. who will tell you words by which you and all your house shall be saved.

AKJV
14. Who shall tell you words, whereby you and all your house shall be saved.

NRSV
14. he will give you a message by which you and your entire household will be saved.'

NIV
14. He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'

NIRV
14. He has a message to bring to you. You and your whole family will be saved through it.'

NLT
14. He will tell you how you and everyone in your household can be saved!'

MSG
14. He'll tell you something that will save your life--in fact, you and everyone you care for.'

GNB
14. He will speak words to you by which you and all your family will be saved.'

NET
14. who will speak a message to you by which you and your entire household will be saved.'

ERVEN
14. He will speak to you, and what he tells you will save you and everyone living in your house.'



மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 30
  • நீயும் உன் வீட்டாரனைவரும் இரட்சிக்கப்படுவதற்கேதுவான வார்த்தைகளை அவன் உனக்குச் சொல்லுவான் என்று அந்தத் தூதன் தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்கு அறிவித்தான்.
  • ERVTA

    அவன் உங்களிடம் பேசுவான். உங்களையும் உங்கள் குடும்பத்தினர் அனைவரையும் அவன் கூறும் செய்திகள் இரட்சிக்கும்’ என்றான்.
  • IRVTA

    நீயும் உன் குடும்பத்தாரும் இரட்சிக்கப்படுவதற்கான வார்த்தைகளை அவன் உனக்குச் சொல்லுவான் என்று அந்தத் தூதன் தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்கு சொன்னான்.
  • ECTA

    நீரும் உம்வீட்டார் அனைவரும் மீட்புப் பெறுவதற்கான வார்த்தைகளை அவர் உம்மோடு பேசுவார் என்று தமக்குக் கூறியதாகவும் எங்களுக்கு அறிவித்தார்.
  • RCTA

    நீரும் உம் வீட்டார் அனைவரும் மீட்புப் பெறுவதற்கான வார்த்தைகளை அவர் உமக்குக் கூறுவார்" என்று தனக்குச் சொன்னதாகவும் எங்களுக்குச் சொன்னார்.
  • OCVTA

    அத்துடன் அவன் கொண்டுவரும் செய்தியினால் நீயும், உன் குடும்பத்தாரும் இரட்சிக்கப்படுவீர்கள் என்று இறைத்தூதன் சொன்னதாகவும் அவன் எங்களுக்கு அறிவித்தான்.
  • KJV

    Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.
  • AMP

    He will give and explain to you a message by means of which you and all your household as well will be saved from eternal death.
  • KJVP

    Who G3739 R-NSM shall tell G2980 V-FAI-3S thee G4571 P-2AS words G4487 N-APN , whereby G1722 PREP thou G4771 P-2NS and G2532 CONJ all G3956 A-NSM thy G3588 T-NSM house G3624 N-NSM shall be saved G4982 V-FPI-2S .
  • YLT

    who shall speak sayings by which thou shalt be saved, thou and all thy house.
  • ASV

    who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
  • WEB

    who will speak to you words by which you will be saved, you and all your house.'
  • NASB

    who will speak words to you by which you and all your household will be saved.'
  • ESV

    he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.'
  • RV

    who shall speak unto thee words, whereby thou shalt be saved, thou and all thy house.
  • RSV

    he will declare to you a message by which you will be saved, you and all your household.'
  • NKJV

    'who will tell you words by which you and all your household will be saved.'
  • MKJV

    who will tell you words by which you and all your house shall be saved.
  • AKJV

    Who shall tell you words, whereby you and all your house shall be saved.
  • NRSV

    he will give you a message by which you and your entire household will be saved.'
  • NIV

    He will bring you a message through which you and all your household will be saved.'
  • NIRV

    He has a message to bring to you. You and your whole family will be saved through it.'
  • NLT

    He will tell you how you and everyone in your household can be saved!'
  • MSG

    He'll tell you something that will save your life--in fact, you and everyone you care for.'
  • GNB

    He will speak words to you by which you and all your family will be saved.'
  • NET

    who will speak a message to you by which you and your entire household will be saved.'
  • ERVEN

    He will speak to you, and what he tells you will save you and everyone living in your house.'
மொத்தம் 30 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 14 / 30
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References