TOV
5. அன்னாளைச் சிநேகித்தபடியினால், அவளுக்கு இரட்டிப்பான பங்கு கொடுப்பான்; கர்த்தரோ அவள் கர்ப்பத்தை அடைத்திருந்தார்.
ERVTA
5. எல்க்கானா அன்னாளுக்கும் இரட்டிப்பான பங்கினை எப்போதும் கொடுத்து வந்தான். ஏனென்றால் அவளில் அவன் அன்பு செலுத்தினான். கர்த்தர் அவளது கர்ப்பத்தை அடைத்திருந்தார்.
IRVTA
5. அன்னாளை நேசித்ததினால், அவளுக்கு இரண்டு பங்கு கொடுப்பான் ; யெகோவாவோ அவள் கர்ப்பத்தை அடைத்திருந்தார்.
ECTA
5. அன்னாவின் மீது அன்புகொண்டிருந்தும் அவருக்கு ஒரே பங்கைத்தான் அளித்தார். ஏனெனில் ஆண்டவர் அவரை மலடியாக்கியிருந்தார்.
RCTA
5. அன்னாவுக்கோ ஒரு பங்கு கொடுத்தான். தான் அன்னாவுக்கு அன்பு செய்து வந்ததைப் பற்றி வருந்தினான். ஆண்டவரோ அவளை மலடியாக்கியிருந்தார்.
OCVTA
5. ஆனால் எல்க்கானா அன்னாளின்மேல் அன்பு செலுத்தியபடியால் அவளுக்கு இரண்டு மடங்கு பங்கைக் கொடுத்தான் [*பங்கைக் கொடுத்தான் அல்லது அவள்மீது அன்பு கொண்டிருந்தும் ஒரே பங்கைத்தான் அவளுக்கு கொடுத்தான்.] . யெகோவா அவளுக்குப் பிள்ளைப்பேற்றைக் கொடுத்திருக்கவில்லை.
KJV
5. But unto Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.
AMP
5. But to Hannah he gave a double portion, for he loved Hannah, but the Lord had given her no children.
KJVP
5. But unto Hannah H2584 he gave H5414 VHFA a H259 OFS worthy H639 portion H4490 ; for H3588 CONJ he loved H157 Hannah H2584 : but the LORD H3068 W-EDS had shut up H5462 VQQ3MS her womb H7358 .
YLT
5. and to Hannah he giveth a certain portion -- double, for he hath loved Hannah, and Jehovah hath shut her womb;
ASV
5. but unto Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Jehovah had shut up her womb.
WEB
5. but to Hannah he gave a double portion; for he loved Hannah, but Yahweh had shut up her womb.
NASB
5. but a double portion to Hannah because he loved her, though the LORD had made her barren.
ESV
5. But to Hannah he gave a double portion, because he loved her, though the LORD had closed her womb.
RV
5. but unto Hannah he gave a double portion: for he loved Hannah, but the LORD had shut up her womb.
RSV
5. and, although he loved Hannah, he would give Hannah only one portion, because the LORD had closed her womb.
NKJV
5. But to Hannah he would give a double portion, for he loved Hannah, although the LORD had closed her womb.
MKJV
5. But to Hannah he gave one double portion, for he loved Hannah. But Jehovah had shut up her womb.
AKJV
5. But to Hannah he gave a worthy portion; for he loved Hannah: but the LORD had shut up her womb.
NRSV
5. but to Hannah he gave a double portion, because he loved her, though the LORD had closed her womb.
NIV
5. But to Hannah he gave a double portion because he loved her, and the LORD had closed her womb.
NIRV
5. But he would give two shares of meat to Hannah. That's because he loved her. He also gave her two shares because the Lord had kept her from having children.
NLT
5. And though he loved Hannah, he would give her only one choice portion because the LORD had given her no children.
MSG
5. but he always gave an especially generous helping to Hannah because he loved her so much, and because GOD had not given her children.
GNB
5. And even though he loved Hannah very much he would give her only one share, because the LORD had kept her from having children.
NET
5. But he would give a double portion to Hannah, because he especially loved her. Now the LORD had not enabled her to have children.
ERVEN
5. Elkanah always gave an equal share of the food to Hannah. He did this even though the Lord had not let Hannah have any children. Elkanah did this because Hannah was the wife he really loved.