தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
21. கர்த்தர் நம்முடைய பிதாக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினபோது, அவர்களோடே பண்ணின உடன்படிக்கை இருக்கிற பெட்டிக்காக அதிலே ஒரு ஸ்தானத்தை உண்டாக்கினேன் என்றான்.

ERVTA
21. ஆலயத்திற்குள் பரிசுத்தப் பெட்டியை வைக்கவும் இடம் அமைத்துவிட்டேன். அப்பரிசுத்தப் பெட்டிக்குள் கர்த்தர் நமது முற்பிதாக்களோடு செய்த உடன்படிக்கை இருக்கிறது. இந்த உடன்படிக்கையை அவர் நமது முற்பிதாக்களோடு எகிப்தை விட்டு வெளியே வந்ததும் செய்தார்” என்றான்.

IRVTA
21. யெகோவா நம்முடைய பிதாக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்தபோது, அவர்களோடு செய்த உடன்படிக்கை இருக்கிற பெட்டிக்காக அதிலே ஒரு இடத்தை உண்டாக்கினேன் என்றான்.

ECTA
21. இதனுள் ஆண்டவர் நம் மூதாதையரை எகிப்து நாட்டிலிருந்து அழைத்து வந்த போது அவர்களோடு செய்து கொண்ட உடன்படிக்கையை வைக்க, ஒரு தனி இடத்தையும் ஏற்பாடு செய்துள்ளேன். "

RCTA
21. ஆண்டவர் நம் முன்னோர்களை எகிப்து நாட்டிலிருந்து மீட்டு வந்த போது அவர்களோடு அவர் செய்து கொண்ட உடன்படிக்கை பேழைக்குள் இருக்கின்றதே; அதற்காக ஓர் இடத்தை ஏற்படுத்தினேன்' என்றார்.

OCVTA
21. எகிப்திலிருந்து எங்கள் முற்பிதாக்களை யெகோவா கொண்டுவந்த காலத்தில், அவர்களுடன் அவர் செய்த யெகோவாவினுடைய உடன்படிக்கையை வைத்திருக்கும் பெட்டியை வைப்பதற்காக, ஆலயத்தில் ஒரு இடத்தையும் கொடுத்திருக்கிறேன்.”



KJV
21. And I have set there a place for the ark, wherein [is] the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

AMP
21. And I have made there a place for the ark [the token of His presence], in which is the covenant [the Ten Commandments] of the Lord which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt. [Exod. 34:28.]

KJVP
21. And I have set H7760 there H8033 ADV a place H4725 NUM-MS for the ark H727 , wherein H834 RPRO [ is ] the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO he made H3772 with H5973 PREP our fathers H1 , when he brought them out H3318 of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 .

YLT
21. and set there a place for the ark, where [is] the covenant of Jehovah which He made with our fathers in His bringing them out from the land of Egypt.`

ASV
21. And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

WEB
21. There have I set a place for the ark, in which is the covenant of Yahweh, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

NASB
21. I have provided in it a place for the ark in which is the covenant of the LORD, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt."

ESV
21. And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt."

RV
21. And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

RSV
21. And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt."

NKJV
21. "And there I have made a place for the ark, in which [is] the covenant of the LORD which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Egypt."

MKJV
21. And I have set there a place for the ark, in which is the covenant of Jehovah which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt.

AKJV
21. And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.

NRSV
21. There I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt."

NIV
21. I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers when he brought them out of Egypt."

NIRV
21. I've provided a place for the ark there. The tablets of the Lord's covenant are inside it. He made that covenant with our people of long ago. He made it when he brought them out of Egypt."

NLT
21. And I have prepared a place there for the Ark, which contains the covenant that the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt."

MSG
21. and I've secured a place for the Chest that holds the covenant of GOD, the covenant that he made with our ancestors when he brought them up from the land of Egypt."

GNB
21. I have also provided a place in the Temple for the Covenant Box containing the stone tablets of the covenant which the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt."

NET
21. and set up in it a place for the ark containing the covenant the LORD made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt."

ERVEN
21. I have made a place in the Temple for the Holy Box. Inside that Holy Box is the agreement that the Lord made with our ancestors when he brought them out of Egypt."



மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 66
  • கர்த்தர் நம்முடைய பிதாக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படப்பண்ணினபோது, அவர்களோடே பண்ணின உடன்படிக்கை இருக்கிற பெட்டிக்காக அதிலே ஒரு ஸ்தானத்தை உண்டாக்கினேன் என்றான்.
  • ERVTA

    ஆலயத்திற்குள் பரிசுத்தப் பெட்டியை வைக்கவும் இடம் அமைத்துவிட்டேன். அப்பரிசுத்தப் பெட்டிக்குள் கர்த்தர் நமது முற்பிதாக்களோடு செய்த உடன்படிக்கை இருக்கிறது. இந்த உடன்படிக்கையை அவர் நமது முற்பிதாக்களோடு எகிப்தை விட்டு வெளியே வந்ததும் செய்தார்” என்றான்.
  • IRVTA

    யெகோவா நம்முடைய பிதாக்களை எகிப்து தேசத்திலிருந்து புறப்படச்செய்தபோது, அவர்களோடு செய்த உடன்படிக்கை இருக்கிற பெட்டிக்காக அதிலே ஒரு இடத்தை உண்டாக்கினேன் என்றான்.
  • ECTA

    இதனுள் ஆண்டவர் நம் மூதாதையரை எகிப்து நாட்டிலிருந்து அழைத்து வந்த போது அவர்களோடு செய்து கொண்ட உடன்படிக்கையை வைக்க, ஒரு தனி இடத்தையும் ஏற்பாடு செய்துள்ளேன். "
  • RCTA

    ஆண்டவர் நம் முன்னோர்களை எகிப்து நாட்டிலிருந்து மீட்டு வந்த போது அவர்களோடு அவர் செய்து கொண்ட உடன்படிக்கை பேழைக்குள் இருக்கின்றதே; அதற்காக ஓர் இடத்தை ஏற்படுத்தினேன்' என்றார்.
  • OCVTA

    எகிப்திலிருந்து எங்கள் முற்பிதாக்களை யெகோவா கொண்டுவந்த காலத்தில், அவர்களுடன் அவர் செய்த யெகோவாவினுடைய உடன்படிக்கையை வைத்திருக்கும் பெட்டியை வைப்பதற்காக, ஆலயத்தில் ஒரு இடத்தையும் கொடுத்திருக்கிறேன்.”
  • KJV

    And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
  • AMP

    And I have made there a place for the ark the token of His presence, in which is the covenant the Ten Commandments of the Lord which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt. Exod. 34:28.
  • KJVP

    And I have set H7760 there H8033 ADV a place H4725 NUM-MS for the ark H727 , wherein H834 RPRO is the covenant H1285 NFS of the LORD H3068 EDS , which H834 RPRO he made H3772 with H5973 PREP our fathers H1 , when he brought them out H3318 of the land H776 M-NFS of Egypt H4714 .
  • YLT

    and set there a place for the ark, where is the covenant of Jehovah which He made with our fathers in His bringing them out from the land of Egypt.`
  • ASV

    And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of Jehovah, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
  • WEB

    There have I set a place for the ark, in which is the covenant of Yahweh, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
  • NASB

    I have provided in it a place for the ark in which is the covenant of the LORD, which he made with our fathers when he brought them out of the land of Egypt."
  • ESV

    And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt."
  • RV

    And there have I set a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
  • RSV

    And there I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt."
  • NKJV

    "And there I have made a place for the ark, in which is the covenant of the LORD which He made with our fathers, when He brought them out of the land of Egypt."
  • MKJV

    And I have set there a place for the ark, in which is the covenant of Jehovah which He made with our fathers when He brought them out of the land of Egypt.
  • AKJV

    And I have set there a place for the ark, wherein is the covenant of the LORD, which he made with our fathers, when he brought them out of the land of Egypt.
  • NRSV

    There I have provided a place for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt."
  • NIV

    I have provided a place there for the ark, in which is the covenant of the LORD that he made with our fathers when he brought them out of Egypt."
  • NIRV

    I've provided a place for the ark there. The tablets of the Lord's covenant are inside it. He made that covenant with our people of long ago. He made it when he brought them out of Egypt."
  • NLT

    And I have prepared a place there for the Ark, which contains the covenant that the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt."
  • MSG

    and I've secured a place for the Chest that holds the covenant of GOD, the covenant that he made with our ancestors when he brought them up from the land of Egypt."
  • GNB

    I have also provided a place in the Temple for the Covenant Box containing the stone tablets of the covenant which the LORD made with our ancestors when he brought them out of Egypt."
  • NET

    and set up in it a place for the ark containing the covenant the LORD made with our ancestors when he brought them out of the land of Egypt."
  • ERVEN

    I have made a place in the Temple for the Holy Box. Inside that Holy Box is the agreement that the Lord made with our ancestors when he brought them out of Egypt."
மொத்தம் 66 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 66
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References