தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
24. சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்கிறதற்காக, சகல தேசத்தாரும் அவன் முகதரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.

ERVTA
24. எல்லா இடங்களிலுமுள்ள ஜனங்கள் சாலொமோனைப் பார்க்க விரும்பினார்கள். தேவன் கொடுத்த ஞானத்தை அவன் மூலம் கேட்க விரும்பினார்கள்.

IRVTA
24. சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்பதற்காக, எல்லா தேசத்தை சேர்ந்தவர்களும் அவனுடைய முகத்தின் தரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.

ECTA
24. சாலமோனுக்கு ஆண்டவர் அருளியிருந்த ஞானத்தை நேரில் கேட்டறிய எல்லா நாட்டு மக்களும் அவரை நாடி வந்தனர்.

RCTA
24. சாலமோனுக்கு ஆண்டவர் அருளியிருந்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்காக மண்ணுலக மாந்தர் அனைவரும் அவர் முகம் காண ஏங்கி நின்றனர்.

OCVTA
24. முழு உலகத்தாரும் சாலொமோனின் இருதயத்தில் இறைவன் கொடுத்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு அவனை நாடி வந்தார்கள்.



KJV
24. And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

AMP
24. And all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom which God had put in his mind.

KJVP
24. And all H3605 W-CMS the earth H776 D-GFS sought H1245 to H6440 CMP Solomon H8010 MMS , to hear H8085 his wisdom H2451 , which H834 RPRO God H430 EDP had put H5414 VQQ3MS in his heart H3820 .

YLT
24. and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God hath put into his heart,

ASV
24. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

WEB
24. All the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

NASB
24. And the whole world sought audience with Solomon, to hear from him the wisdom which God had put in his heart.

ESV
24. And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

RV
24. And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

RSV
24. And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

NKJV
24. Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.

MKJV
24. And all the earth sought Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart.

AKJV
24. And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.

NRSV
24. The whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.

NIV
24. The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.

NIRV
24. People from the whole world wanted to meet Solomon in person. They wanted to see for themselves how wise God had made him.

NLT
24. People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.

MSG
24. People came from all over the world to be with Solomon and drink in the wisdom God had given him.

GNB
24. and the whole world wanted to come and listen to the wisdom that God had given him.

NET
24. Everyone in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.

ERVEN
24. People everywhere wanted to see King Solomon and listen to the great wisdom that God had given him.



மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 29
  • சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்கிறதற்காக, சகல தேசத்தாரும் அவன் முகதரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.
  • ERVTA

    எல்லா இடங்களிலுமுள்ள ஜனங்கள் சாலொமோனைப் பார்க்க விரும்பினார்கள். தேவன் கொடுத்த ஞானத்தை அவன் மூலம் கேட்க விரும்பினார்கள்.
  • IRVTA

    சாலொமோனின் இருதயத்திலே தேவன் அருளிய ஞானத்தைக் கேட்பதற்காக, எல்லா தேசத்தை சேர்ந்தவர்களும் அவனுடைய முகத்தின் தரிசனத்தைத் தேடினார்கள்.
  • ECTA

    சாலமோனுக்கு ஆண்டவர் அருளியிருந்த ஞானத்தை நேரில் கேட்டறிய எல்லா நாட்டு மக்களும் அவரை நாடி வந்தனர்.
  • RCTA

    சாலமோனுக்கு ஆண்டவர் அருளியிருந்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்காக மண்ணுலக மாந்தர் அனைவரும் அவர் முகம் காண ஏங்கி நின்றனர்.
  • OCVTA

    முழு உலகத்தாரும் சாலொமோனின் இருதயத்தில் இறைவன் கொடுத்த ஞானத்தைக் கேட்பதற்கு அவனை நாடி வந்தார்கள்.
  • KJV

    And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • AMP

    And all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom which God had put in his mind.
  • KJVP

    And all H3605 W-CMS the earth H776 D-GFS sought H1245 to H6440 CMP Solomon H8010 MMS , to hear H8085 his wisdom H2451 , which H834 RPRO God H430 EDP had put H5414 VQQ3MS in his heart H3820 .
  • YLT

    and all the earth is seeking the presence of Solomon, to hear his wisdom that God hath put into his heart,
  • ASV

    And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • WEB

    All the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • NASB

    And the whole world sought audience with Solomon, to hear from him the wisdom which God had put in his heart.
  • ESV

    And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
  • RV

    And all the earth sought the presence of Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • RSV

    And the whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
  • NKJV

    Now all the earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • MKJV

    And all the earth sought Solomon, to hear his wisdom which God had put in his heart.
  • AKJV

    And all the earth sought to Solomon, to hear his wisdom, which God had put in his heart.
  • NRSV

    The whole earth sought the presence of Solomon to hear his wisdom, which God had put into his mind.
  • NIV

    The whole world sought audience with Solomon to hear the wisdom God had put in his heart.
  • NIRV

    People from the whole world wanted to meet Solomon in person. They wanted to see for themselves how wise God had made him.
  • NLT

    People from every nation came to consult him and to hear the wisdom God had given him.
  • MSG

    People came from all over the world to be with Solomon and drink in the wisdom God had given him.
  • GNB

    and the whole world wanted to come and listen to the wisdom that God had given him.
  • NET

    Everyone in the world wanted to visit Solomon to see him display his God-given wisdom.
  • ERVEN

    People everywhere wanted to see King Solomon and listen to the great wisdom that God had given him.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 29
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References