தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 நாளாகமம்
TOV
1. அவன் தனக்குத் தாவீதின் நகரத்தில் வீடுகளை உண்டாக்கி, தேவனுடைய பெட்டிக்கு ஒரு ஸ்தலத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கு ஒரு கூடாரத்தைப் போட்டான்.

ERVTA
1. தாவீதின் நகரத்திலே தாவீது தனக்காக வீடுகளைக் கட்டினான். பிறகு, உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைக்கவும் ஒரு இடத்தைக் கட்டினான். அதற்காகக் கூடாரத்தை அமைத்தான்.

IRVTA
1. அவன் தனக்கு தாவீதின் நகரத்தில் வீடுகளைக் கட்டி, தேவனுடைய பெட்டிக்கு ஒரு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கு ஒரு கூடாரத்தைப் போட்டான்.

ECTA
1. தாவீது நகரில் அவர் தமக்கு வீடுகளைக் கட்டினார். கடவுளின் பேழைக்கென ஓர் இடத்தில் ஏற்பாடு செய்து அதற்கென ஒரு கூடாரத்தையும் அமைத்தார்.

RCTA
1. அவர் தமக்குத் தாவீதின் நகரிலே அரண்மனைகளைக் கட்டினார். கடவுளின் திருப்பேழைக்கு என ஓர் இடத்தைத் தயார் செய்து ஒரு கூடாரத்தையும் அமைத்தார்.

OCVTA
1. அதன்பின் தாவீது தனக்கென தாவீதின் நகரத்திலே வீடுகளைக் கட்டினான், அதன்பின் அவன் இறைவனின் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைப்பதற்கென ஒரு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கென ஒரு கூடாரத்தையும் அமைத்தான்.



KJV
1. And [David] made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

AMP
1. DAVID MADE for himself houses in the City of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

KJVP
1. And [ David ] made H6213 him houses H1004 in the city H5892 of David H1732 , and prepared H3559 a place H4725 NUM-MS for the ark H727 of God H430 D-NAME-4MS , and pitched H5186 for it a tent H168 .

YLT
1. And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.

ASV
1. And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

WEB
1. David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

NASB
1. David built houses for himself in the City of David and prepared a place for the ark of God, pitching a tent for it there.

ESV
1. David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

RV
1. And {cf15i David} made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

RSV
1. David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.

NKJV
1. [David] built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.

MKJV
1. And David made houses for himself in the City of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.

AKJV
1. And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.

NRSV
1. David built houses for himself in the city of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

NIV
1. After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

NIRV
1. David constructed buildings for himself in the City of David. Then he prepared a place for the ark of God. He set up a tent for it.

NLT
1. David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.

MSG
1. After David built houses for himself in the City of David, he cleared a place for the Chest and pitched a tent for it.

GNB
1. For his own use, David built houses in David's City. He also prepared a place for God's Covenant Box and put up a tent for it.

NET
1. David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.

ERVEN
1. David built houses for himself in the City of David. Then he built a place to put the Box of the Agreement. He set up a tent for it.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 29
  • அவன் தனக்குத் தாவீதின் நகரத்தில் வீடுகளை உண்டாக்கி, தேவனுடைய பெட்டிக்கு ஒரு ஸ்தலத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கு ஒரு கூடாரத்தைப் போட்டான்.
  • ERVTA

    தாவீதின் நகரத்திலே தாவீது தனக்காக வீடுகளைக் கட்டினான். பிறகு, உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைக்கவும் ஒரு இடத்தைக் கட்டினான். அதற்காகக் கூடாரத்தை அமைத்தான்.
  • IRVTA

    அவன் தனக்கு தாவீதின் நகரத்தில் வீடுகளைக் கட்டி, தேவனுடைய பெட்டிக்கு ஒரு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கு ஒரு கூடாரத்தைப் போட்டான்.
  • ECTA

    தாவீது நகரில் அவர் தமக்கு வீடுகளைக் கட்டினார். கடவுளின் பேழைக்கென ஓர் இடத்தில் ஏற்பாடு செய்து அதற்கென ஒரு கூடாரத்தையும் அமைத்தார்.
  • RCTA

    அவர் தமக்குத் தாவீதின் நகரிலே அரண்மனைகளைக் கட்டினார். கடவுளின் திருப்பேழைக்கு என ஓர் இடத்தைத் தயார் செய்து ஒரு கூடாரத்தையும் அமைத்தார்.
  • OCVTA

    அதன்பின் தாவீது தனக்கென தாவீதின் நகரத்திலே வீடுகளைக் கட்டினான், அதன்பின் அவன் இறைவனின் உடன்படிக்கைப் பெட்டியை வைப்பதற்கென ஒரு இடத்தை ஆயத்தப்படுத்தி, அதற்கென ஒரு கூடாரத்தையும் அமைத்தான்.
  • KJV

    And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • AMP

    DAVID MADE for himself houses in the City of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • KJVP

    And David made H6213 him houses H1004 in the city H5892 of David H1732 , and prepared H3559 a place H4725 NUM-MS for the ark H727 of God H430 D-NAME-4MS , and pitched H5186 for it a tent H168 .
  • YLT

    And he maketh for himself houses in the city of David, and prepareth a place for the ark of God, and stretcheth out for it a tent.
  • ASV

    And David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • WEB

    David made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • NASB

    David built houses for himself in the City of David and prepared a place for the ark of God, pitching a tent for it there.
  • ESV

    David built houses for himself in the city of David. And he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • RV

    And {cf15i David} made him houses in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • RSV

    David built houses for himself in the city of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
  • NKJV

    David built houses for himself in the City of David; and he prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
  • MKJV

    And David made houses for himself in the City of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched a tent for it.
  • AKJV

    And David made him houses in the city of David, and prepared a place for the ark of God, and pitched for it a tent.
  • NRSV

    David built houses for himself in the city of David, and he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • NIV

    After David had constructed buildings for himself in the City of David, he prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • NIRV

    David constructed buildings for himself in the City of David. Then he prepared a place for the ark of God. He set up a tent for it.
  • NLT

    David now built several buildings for himself in the City of David. He also prepared a place for the Ark of God and set up a special tent for it.
  • MSG

    After David built houses for himself in the City of David, he cleared a place for the Chest and pitched a tent for it.
  • GNB

    For his own use, David built houses in David's City. He also prepared a place for God's Covenant Box and put up a tent for it.
  • NET

    David constructed buildings in the City of David; he then prepared a place for the ark of God and pitched a tent for it.
  • ERVEN

    David built houses for himself in the City of David. Then he built a place to put the Box of the Agreement. He set up a tent for it.
மொத்தம் 29 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 1 / 29
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References