TOV
2. அது சத்தத்துக்குச் செவிகொடுக்கவில்லை; அது கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை; அது கர்த்தரை நம்பவில்லை; அது தன் தேவனிடத்தில் சேரவில்லை.
ERVTA
2. உனது ஜனங்கள் என்னைக் கவனிக்கவில்லை. அவர்கள் என்னுடைய உபதேசங்களை கேட்பதில்லை. எருசலேம் கர்த்தரை நம்புவதில்லை. எருசலேம் அவளது தேவனிடம் செல்வதில்லை.
IRVTA
2. அது சத்தத்திற்குச் செவிகொடுக்கவில்லை; அது கடிந்துகொள்ளுதலை ஏற்றுக்கொள்ளவில்லை; அது யெகோவாவை நம்பவில்லை; அது தன் தேவனிடத்தில் சேரவில்லை.
ECTA
2. எந்தச் சொல்லுக்கும் அவள் செவி சாய்ப்பதில்லை; கண்டிப்புரையை அவள் ஏற்பதுமில்லை; ஆண்டவர்மேல் அவள் நம்பிக்கை வைப்பதில்லை; தன் கடவுளை அண்டி வருவதுமில்லை.
RCTA
2. நாம் சொல்வதை அவள் கேட்பதுமில்லை, நமது திருத்தத்தை அவள் ஏற்பதுமில்லை; ஆண்டவர் மேல் அவள் நம்பிக்கை வைக்கிறதில்லை, தன் கடவுளை அண்டி வருகிறதுமில்லை.
OCVTA
2. அவள் ஒருவருக்கும் கீழ்ப்படிய மாட்டாள், அவள் எந்த சீர்திருத்தத்தையும் ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டாள். அவள் யெகோவாவை நம்புவதில்லை, அவள் தனது இறைவனிடத்தில் நெருங்குவதுமில்லை.
KJV
2. She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
AMP
2. She did not listen to and heed the voice [of God]; she accepted no correction or instruction; she trusted not in the Lord [nor leaned on or was confident in Him, but was confident in her own wealth]; she drew not near to her God [but to the god of Baal or Molech].
KJVP
2. She obeyed H8085 VQQ3FS not H3808 NADV the voice H6963 B-NMS ; she received H3947 not H3808 NADV correction H4148 ; she trusted H982 not H3808 NADV in the LORD H3068 ; she drew not near H7126 to H413 PREP her God H430 .
YLT
2. She hath not hearkened to the voice, She hath not accepted instruction, In Jehovah she hath not trusted, Unto her God she hath not drawn near.
ASV
2. She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in Jehovah; she drew not near to her God.
WEB
2. She didn't obey the voice. She didn't receive correction. She didn't trust in Yahweh. She didn't draw near to her God.
NASB
2. She hears no voice, accepts no correction; In the LORD she has not trusted, to her God she has not drawn near.
ESV
2. She listens to no voice; she accepts no correction. She does not trust in the LORD; she does not draw near to her God.
RV
2. She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
RSV
2. She listens to no voice, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
NKJV
2. She has not obeyed [His] voice, She has not received correction; She has not trusted in the LORD, She has not drawn near to her God.
MKJV
2. She did not obey the voice; she did not receive correction. She trusted not in Jehovah; she did not draw near to her God.
AKJV
2. She obeyed not the voice; she received not correction; she trusted not in the LORD; she drew not near to her God.
NRSV
2. It has listened to no voice; it has accepted no correction. It has not trusted in the LORD; it has not drawn near to its God.
NIV
2. She obeys no-one, she accepts no correction. She does not trust in the LORD, she does not draw near to her God.
NIRV
2. They don't obey anyone. They don't accept the Lord's warnings. They don't trust in him. They don't ask their God for his help.
NLT
2. No one can tell it anything; it refuses all correction. It does not trust in the LORD or draw near to its God.
MSG
2. The city that wouldn't take advice, wouldn't accept correction, Wouldn't trust GOD, wouldn't even get close to her own god!
GNB
2. It has not listened to the LORD or accepted his discipline. It has not put its trust in the LORD or asked for his help.
NET
2. She is disobedient; she refuses correction. She does not trust the LORD; she does not seek the advice of her God.
ERVEN
2. They didn't listen to me or accept my teachings. Jerusalem didn't trust in the Lord. Jerusalem didn't go to her God.