தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
செப்பனியா
TOV
10. எத்தியோப்பியாவின் நதிகளுக்கு அக்கரையிலிருந்து என்னிடத்தில் விண்ணப்பம்பண்ணுகிறவர்களாகிய சிதறடிக்கப்பட்டவர்களின் குமாரத்தியானவள் எனக்குக் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்.

ERVTA
10. ஜனங்கள் எத்தியோப்பியாவில் ஆற்றுக்கு மறுகரையிலிருந்து வருவார்கள். எனது சிதறிக்கிடக்கும் ஜனங்கள் என்னிடம் வருவார்கள். என்னை தொழுதுகொள்பவர்கள் என்னிடம் காணிக்கைகளைக் கொண்டு வருவார்கள்.

IRVTA
10. எத்தியோப்பியாவின் நதிகளுக்கு மறுகரையிலிருந்து என்னிடத்தில் விண்ணப்பம்செய்கிறவர்களாகிய சிதறடிக்கப்பட்டவர்களின் மகளானவள் எனக்குக் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்.

ECTA
10. எத்தியோப்பியாவின் ஆறுகளுக்கும் அப்பாலிருந்து என்னை மன்றாடுவோர் - சிதறுண்ட என் மக்கள் - எனக்குக் காணிக்கை கொண்டு வருவார்கள்.

RCTA
10. எத்தியோப்பியாவின் ஆறுகளுக்கும் அப்பாலிருந்து நம்முடைய அடியார்கள் காணிக்கையுடன் வருவார்கள்; நம் குடிகளுள் சிதறுண்டவர்களின் மக்கள் நமக்குக் காணிக்கைகள் கொண்டு வருவர்.

OCVTA
10. எத்தியோப்பிய நதிகளுக்கு அப்பால் இருக்கிற என்னை ஆராதிக்கிறவர்களான, சிதறுண்ட என் மக்கள், எனக்குக் காணிக்கைகளைக் கொண்டுவருவார்கள்.



KJV
10. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, [even] the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

AMP
10. From beyond the rivers of Cush or Ethiopia those who pray to Me, the daughter of My dispersed people, will bring and present My offering.

KJVP
10. From beyond H5676 M-CMS the rivers H5104 of Ethiopia H3568 EMS my suppliants H6282 , [ even ] the daughter H1323 CFS of my dispersed H6327 , shall bring H2986 mine offering H4503 .

YLT
10. From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.

ASV
10. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

WEB
10. From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.

NASB
10. From beyond the rivers of Ethiopia and as far as the recesses of the North, they shall bring me offerings.

ESV
10. From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.

RV
10. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.

RSV
10. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.

NKJV
10. From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.

MKJV
10. From beyond the rivers of Ethiopia, My worshipers, the daughter of My scattered ones, shall bring My food offering.

AKJV
10. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.

NRSV
10. From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, my scattered ones, shall bring my offering.

NIV
10. From beyond the rivers of Cush my worshippers, my scattered people, will bring me offerings.

NIRV
10. My scattered people, you will come to me from beyond the rivers of Cush. You will worship me. You will bring me offerings.

NLT
10. My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings.

MSG
10. They'll come from beyond the Ethiopian rivers, they'll come praying-- All my scattered, exiled people will come home with offerings for worship.

GNB
10. Even from distant Ethiopia my scattered people will bring offerings to me.

NET
10. From beyond the rivers of Ethiopia, those who pray to me will bring me tribute.

ERVEN
10. People will come all the way from the other side of the river in Ethiopia. My scattered people will come to me. My worshipers will come and bring their gifts to me.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
  • எத்தியோப்பியாவின் நதிகளுக்கு அக்கரையிலிருந்து என்னிடத்தில் விண்ணப்பம்பண்ணுகிறவர்களாகிய சிதறடிக்கப்பட்டவர்களின் குமாரத்தியானவள் எனக்குக் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்.
  • ERVTA

    ஜனங்கள் எத்தியோப்பியாவில் ஆற்றுக்கு மறுகரையிலிருந்து வருவார்கள். எனது சிதறிக்கிடக்கும் ஜனங்கள் என்னிடம் வருவார்கள். என்னை தொழுதுகொள்பவர்கள் என்னிடம் காணிக்கைகளைக் கொண்டு வருவார்கள்.
  • IRVTA

    எத்தியோப்பியாவின் நதிகளுக்கு மறுகரையிலிருந்து என்னிடத்தில் விண்ணப்பம்செய்கிறவர்களாகிய சிதறடிக்கப்பட்டவர்களின் மகளானவள் எனக்குக் காணிக்கை கொண்டுவருவாள்.
  • ECTA

    எத்தியோப்பியாவின் ஆறுகளுக்கும் அப்பாலிருந்து என்னை மன்றாடுவோர் - சிதறுண்ட என் மக்கள் - எனக்குக் காணிக்கை கொண்டு வருவார்கள்.
  • RCTA

    எத்தியோப்பியாவின் ஆறுகளுக்கும் அப்பாலிருந்து நம்முடைய அடியார்கள் காணிக்கையுடன் வருவார்கள்; நம் குடிகளுள் சிதறுண்டவர்களின் மக்கள் நமக்குக் காணிக்கைகள் கொண்டு வருவர்.
  • OCVTA

    எத்தியோப்பிய நதிகளுக்கு அப்பால் இருக்கிற என்னை ஆராதிக்கிறவர்களான, சிதறுண்ட என் மக்கள், எனக்குக் காணிக்கைகளைக் கொண்டுவருவார்கள்.
  • KJV

    From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
  • AMP

    From beyond the rivers of Cush or Ethiopia those who pray to Me, the daughter of My dispersed people, will bring and present My offering.
  • KJVP

    From beyond H5676 M-CMS the rivers H5104 of Ethiopia H3568 EMS my suppliants H6282 , even the daughter H1323 CFS of my dispersed H6327 , shall bring H2986 mine offering H4503 .
  • YLT

    From beyond the rivers of Cush, my supplicants, The daughter of My scattered ones, Do bring My present.
  • ASV

    From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
  • WEB

    From beyond the rivers of Cush, my worshipers, even the daughter of my dispersed people, will bring my offering.
  • NASB

    From beyond the rivers of Ethiopia and as far as the recesses of the North, they shall bring me offerings.
  • ESV

    From beyond the rivers of Cush my worshipers, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
  • RV

    From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring mine offering.
  • RSV

    From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, the daughter of my dispersed ones, shall bring my offering.
  • NKJV

    From beyond the rivers of Ethiopia My worshipers, The daughter of My dispersed ones, Shall bring My offering.
  • MKJV

    From beyond the rivers of Ethiopia, My worshipers, the daughter of My scattered ones, shall bring My food offering.
  • AKJV

    From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, even the daughter of my dispersed, shall bring my offering.
  • NRSV

    From beyond the rivers of Ethiopia my suppliants, my scattered ones, shall bring my offering.
  • NIV

    From beyond the rivers of Cush my worshippers, my scattered people, will bring me offerings.
  • NIRV

    My scattered people, you will come to me from beyond the rivers of Cush. You will worship me. You will bring me offerings.
  • NLT

    My scattered people who live beyond the rivers of Ethiopia will come to present their offerings.
  • MSG

    They'll come from beyond the Ethiopian rivers, they'll come praying-- All my scattered, exiled people will come home with offerings for worship.
  • GNB

    Even from distant Ethiopia my scattered people will bring offerings to me.
  • NET

    From beyond the rivers of Ethiopia, those who pray to me will bring me tribute.
  • ERVEN

    People will come all the way from the other side of the river in Ethiopia. My scattered people will come to me. My worshipers will come and bring their gifts to me.
மொத்தம் 20 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 10 / 20
1
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References