TOV
3. வீற்றிருந்தவர், பார்வைக்கு வச்சிரக்கல்லுக்கும் பதுமராகத்துக்கும் ஒப்பாயிருந்தார்; அந்தச் சிங்காசனத்தைச் சுற்றி ஒரு வானவில்லிருந்தது; அது பார்வைக்கு மரகதம்போல் தோன்றிற்று.
ERVTA
3. அவர் பார்ப்பதற்கு வைரக்கல்லும், பதுமராகக் கல்லும்போல இருந்தார். அந்த சிம்மாசனத்தைச் சுற்றி மரகதம் போன்ற ஒரு வானவில் இருந்தது.
IRVTA
3. வீற்றிருந்தவர், பார்ப்பதற்கு வச்சிரக்கல்லைப்போலவும், பதுமராகத்தைப்போலவும் இருந்தார்; அந்த சிங்காசனத்தைச் சுற்றிலும் ஒரு வானவில் இருந்தது; அது பார்ப்பதற்கு மரகதம்போல தோன்றியது.
ECTA
3. அவரது தோற்றம் படிகக்கல்போலும் மாணிக்கம்போலும் இருந்தது. மரகதம்போன்ற வானவில் அந்த அரியணையைச் சூழ்ந்திருந்தது.
RCTA
3. பார்வைக்கு அவர் மணிக்கல் போலும், கோமேதகம் போலும் காணப்படுகின்றார். மரகதம்போன்ற வானவில் அரியணையைச் சூழ்ந்திருக்கிறது.
OCVTA
3. அதில் அமர்ந்திருப்பவருடைய தோற்றம் படிகக்கல்லைப்போலும், மாணிக்கக்கல்லைப்போலும் இருந்தார். அரியணையைச் சுற்றி, மரகதத்தைப்போல் ஒரு வானவில் பிரகாசித்தது.
KJV
3. And he that sat was to look upon like a jasper and a sardine stone: and [there was] a rainbow round about the throne, in sight like unto an emerald.
AMP
3. And He Who sat there appeared like [the crystalline brightness of] jasper and [the fiery] sardius, and encircling the throne there was a halo that looked like [a rainbow of] emerald. [Ezek. 1:28.]
KJVP
3. And G2532 CONJ he that sat G2521 was G2258 to look upon G3706 N-DSF like G3664 A-NSM a jasper G2393 N-DSF and G2532 CONJ a sardine G4555 stone G3037 N-DSM : and G2532 CONJ [ there ] [ was ] a rainbow G2463 N-NSF round about G2943 ADV the G3588 T-GSM throne G2362 N-GSM , in sight G3706 N-DSF like unto G3664 A-NSM an emerald G4664 A-DSM .
YLT
3. and He who is sitting was in sight like a stone, jasper and sardine: and a rainbow was round the throne in sight like an emerald.
ASV
3. and he that sat was to look upon like a jasper stone and a sardius: and there was a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
WEB
3. that looked like a jasper stone and a sardius. There was a rainbow around the throne, like an emerald to look at.
NASB
3. one whose appearance sparkled like jasper and carnelian. Around the throne was a halo as brilliant as an emerald.
ESV
3. And he who sat there had the appearance of jasper and carnelian, and around the throne was a rainbow that had the appearance of an emerald.
RV
3. and he that sat {cf15i was} to look upon like a jasper stone and a sardius: and {cf15i there was} a rainbow round about the throne, like an emerald to look upon.
RSV
3. And he who sat there appeared like jasper and carnelian, and round the throne was a rainbow that looked like an emerald.
NKJV
3. And He who sat there was like a jasper and a sardius stone in appearance; and [there was] a rainbow around the throne, in appearance like an emerald.
MKJV
3. And He who sat there looked like a jasper stone and a sardius. And a rainbow was around the throne, looking like an emerald.
AKJV
3. And he that sat was to look on like a jasper and a sardine stone: and there was a rainbow round about the throne, in sight like to an emerald.
NRSV
3. And the one seated there looks like jasper and carnelian, and around the throne is a rainbow that looks like an emerald.
NIV
3. And the one who sat there had the appearance of jasper and carnelian. A rainbow, resembling an emerald, encircled the throne.
NIRV
3. The One who sat there shone like jewels. Around the throne was a rainbow that looked like an emerald.
NLT
3. The one sitting on the throne was as brilliant as gemstones-- like jasper and carnelian. And the glow of an emerald circled his throne like a rainbow.
MSG
3. suffused in gem hues of amber and flame with a nimbus of emerald.
GNB
3. His face gleamed like such precious stones as jasper and carnelian, and all around the throne there was a rainbow the color of an emerald.
NET
3. And the one seated on it was like jasper and carnelian in appearance, and a rainbow looking like it was made of emerald encircled the throne.
ERVEN
3. The one sitting there was as beautiful as precious stones, like jasper and carnelian. All around the throne was a rainbow with clear colors like an emerald.