தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. இருளில் நடமாடும் கொள்ளைநோய்க்கும், மத்தியானத்தில் பாழாக்கும் சங்காரத்துக்கும் பயப்படாதிருப்பாய்.

ERVTA
6. இருளில் வரும் கொடிய நோய்களுக்கும், நடுப் பகலில் வரும் கொடிய நோய்களுக்கும் நீ அஞ்சமாட்டாய்.

IRVTA
6. இருளில் நடமாடும் கொள்ளை நோய்க்கும், மத்தியானத்தில் பாழாக்கும் வியாதிகளுக்கும் பயப்படாமல் இருப்பாய்.

ECTA
6. இருளில் உலவும் கொள்ளை நோய்க்கும் நண்பகலில் தாக்கும் கொடிய வாதைக்கும் நீர் அஞ்சமாட்டீர்.

RCTA
6. இருளில் உலவும் கொள்ளை நோய், நண்பகலில் துன்புறுத்தும் ஆபத்து எதற்குமே நீ அஞ்ச வேண்டியதில்லை.

OCVTA
6. இருளில் பின்தொடரும் கொள்ளைநோய்க்கும், நடுப்பகலில் பாழாக்கும் கொடிய வாதைக்கும் நீ பயப்படாதிருப்பாய்.



KJV
6. [Nor] for the pestilence [that] walketh in darkness; [nor] for the destruction [that] wasteth at noonday.

AMP
6. Nor of the pestilence that stalks in darkness, nor of the destruction and sudden death that surprise and lay waste at noonday.

KJVP
6. [ Nor ] for the pestilence H1698 [ that ] walketh H1980 VQY3MS in darkness H652 ; [ nor ] for the destruction H6986 [ that ] wasteth H7736 at noonday H6672 .

YLT
6. Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,

ASV
6. For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.

WEB
6. Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that wastes at noonday.

NASB
6. Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon.

ESV
6. nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.

RV
6. For the pestilence that walketh in darkness, nor for the destruction that wasteth at noonday.

RSV
6. nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.

NKJV
6. [Nor] of the pestilence [that] walks in darkness, [Nor] of the destruction [that] lays waste at noonday.

MKJV
6. nor for the plague that walks in darkness, of the destruction laying waste at noonday.

AKJV
6. Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.

NRSV
6. or the pestilence that stalks in darkness, or the destruction that wastes at noonday.

NIV
6. nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.

NIRV
6. You won't have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won't have to fear the plague that destroys at noon.

NLT
6. Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.

MSG
6. Not disease that prowls through the darkness, not disaster that erupts at high noon.

GNB
6. or the plagues that strike in the dark or the evils that kill in daylight.

NET
6. the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.

ERVEN
6. You will have no fear of diseases that come in the dark or terrible suffering that comes at noon.



மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
  • இருளில் நடமாடும் கொள்ளைநோய்க்கும், மத்தியானத்தில் பாழாக்கும் சங்காரத்துக்கும் பயப்படாதிருப்பாய்.
  • ERVTA

    இருளில் வரும் கொடிய நோய்களுக்கும், நடுப் பகலில் வரும் கொடிய நோய்களுக்கும் நீ அஞ்சமாட்டாய்.
  • IRVTA

    இருளில் நடமாடும் கொள்ளை நோய்க்கும், மத்தியானத்தில் பாழாக்கும் வியாதிகளுக்கும் பயப்படாமல் இருப்பாய்.
  • ECTA

    இருளில் உலவும் கொள்ளை நோய்க்கும் நண்பகலில் தாக்கும் கொடிய வாதைக்கும் நீர் அஞ்சமாட்டீர்.
  • RCTA

    இருளில் உலவும் கொள்ளை நோய், நண்பகலில் துன்புறுத்தும் ஆபத்து எதற்குமே நீ அஞ்ச வேண்டியதில்லை.
  • OCVTA

    இருளில் பின்தொடரும் கொள்ளைநோய்க்கும், நடுப்பகலில் பாழாக்கும் கொடிய வாதைக்கும் நீ பயப்படாதிருப்பாய்.
  • KJV

    Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday.
  • AMP

    Nor of the pestilence that stalks in darkness, nor of the destruction and sudden death that surprise and lay waste at noonday.
  • KJVP

    Nor for the pestilence H1698 that walketh H1980 VQY3MS in darkness H652 ; nor for the destruction H6986 that wasteth H7736 at noonday H6672 .
  • YLT

    Of pestilence in thick darkness that walketh, Of destruction that destroyeth at noon,
  • ASV

    For the pestilence that walketh in darkness, Nor for the destruction that wasteth at noonday.
  • WEB

    Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that wastes at noonday.
  • NASB

    Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon.
  • ESV

    nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
  • RV

    For the pestilence that walketh in darkness, nor for the destruction that wasteth at noonday.
  • RSV

    nor the pestilence that stalks in darkness, nor the destruction that wastes at noonday.
  • NKJV

    Nor of the pestilence that walks in darkness, Nor of the destruction that lays waste at noonday.
  • MKJV

    nor for the plague that walks in darkness, of the destruction laying waste at noonday.
  • AKJV

    Nor for the pestilence that walks in darkness; nor for the destruction that wastes at noonday.
  • NRSV

    or the pestilence that stalks in darkness, or the destruction that wastes at noonday.
  • NIV

    nor the pestilence that stalks in the darkness, nor the plague that destroys at midday.
  • NIRV

    You won't have to be afraid of the sickness that attacks in the darkness. You won't have to fear the plague that destroys at noon.
  • NLT

    Do not dread the disease that stalks in darkness, nor the disaster that strikes at midday.
  • MSG

    Not disease that prowls through the darkness, not disaster that erupts at high noon.
  • GNB

    or the plagues that strike in the dark or the evils that kill in daylight.
  • NET

    the plague that comes in the darkness, or the disease that comes at noon.
  • ERVEN

    You will have no fear of diseases that come in the dark or terrible suffering that comes at noon.
மொத்தம் 16 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 16
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
15 16
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References