தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
6. உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப் பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.

ERVTA
6. தேவனே, நான் மனவிருப்பத்தின்படி காணிக்கைகளை உமக்குத் தருவேன். கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன்.

IRVTA
6. உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப் பலியிடுவேன்; யெகோவாவே, உமது பெயரைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.

ECTA
6. தன்னார்வத்தோடு உமக்குப் பலி செலுத்துவேன்; ஆண்டவரே, உமது பெயருக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; இதுவே நன்று.'

RCTA
6. மன மகிழ்வோடு உமக்குப் பலி செலுத்துவேன்: ஆண்டவரே, உமது பெயரைப் போற்றுவேன், ஏனெனில், அது நல்லது.

OCVTA
6. நான் உமக்கு சுயவிருப்பக் காணிக்கையைப் பலியிடுவேன்; யெகோவாவே, நான் உமது பெயரைத் துதிப்பேன், ஏனெனில் அது நல்லது.



KJV
6. I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for [it is] good.

AMP
6. With a freewill offering I will sacrifice to You; I will give thanks and praise Your name, O Lord, for it is good.

KJVP
6. I will freely H5071 sacrifice H2076 unto thee : I will praise H3034 thy name H8034 , O LORD H3068 ; for H3588 [ it ] [ is ] good H2896 .

YLT
6. With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for [it is] good,

ASV
6. With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.

WEB
6. With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.

NASB
6. God is present as my helper; the Lord sustains my life.

ESV
6. With a freewill offering I will sacrifice to you; I will give thanks to your name, O LORD, for it is good.

RV
6. With a freewill offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O LORD, for it is good.

RSV
6. With a freewill offering I will sacrifice to thee; I will give thanks to thy name, O LORD, for it is good.

NKJV
6. I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O LORD, for [it is] good.

MKJV
6. I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O Jehovah, for it is good.

AKJV
6. I will freely sacrifice to you: I will praise your name, O LORD; for it is good.

NRSV
6. With a freewill offering I will sacrifice to you; I will give thanks to your name, O LORD, for it is good.

NIV
6. I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.

NIRV
6. I will sacrifice an offering to you just because I choose to. Lord, I will praise your name because it is good.

NLT
6. I will sacrifice a voluntary offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.

MSG
6. I'm ready now to worship, so ready. I thank you, GOD--you're so good.

GNB
6. I will gladly offer you a sacrifice, O LORD; I will give you thanks because you are good.

NET
6. With a freewill offering I will sacrifice to you! I will give thanks to your name, O LORD, for it is good!

ERVEN
6. Lord, I will give freewill offerings to you. I will praise your good name.



மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப் பலியிடுவேன்; கர்த்தாவே, உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
  • ERVTA

    தேவனே, நான் மனவிருப்பத்தின்படி காணிக்கைகளை உமக்குத் தருவேன். கர்த்தாவே, நான் உமது நாமத்தைத் துதிப்பேன்.
  • IRVTA

    உற்சாகத்துடன் நான் உமக்குப் பலியிடுவேன்; யெகோவாவே, உமது பெயரைத் துதிப்பேன், அது நலமானது.
  • ECTA

    தன்னார்வத்தோடு உமக்குப் பலி செலுத்துவேன்; ஆண்டவரே, உமது பெயருக்கு நன்றி செலுத்துவேன்; இதுவே நன்று.'
  • RCTA

    மன மகிழ்வோடு உமக்குப் பலி செலுத்துவேன்: ஆண்டவரே, உமது பெயரைப் போற்றுவேன், ஏனெனில், அது நல்லது.
  • OCVTA

    நான் உமக்கு சுயவிருப்பக் காணிக்கையைப் பலியிடுவேன்; யெகோவாவே, நான் உமது பெயரைத் துதிப்பேன், ஏனெனில் அது நல்லது.
  • KJV

    I will freely sacrifice unto thee: I will praise thy name, O LORD; for it is good.
  • AMP

    With a freewill offering I will sacrifice to You; I will give thanks and praise Your name, O Lord, for it is good.
  • KJVP

    I will freely H5071 sacrifice H2076 unto thee : I will praise H3034 thy name H8034 , O LORD H3068 ; for H3588 it is good H2896 .
  • YLT

    With a free will-offering I sacrifice to Thee, I thank Thy name, O Jehovah, for it is good,
  • ASV

    With a freewill-offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O Jehovah, for it is good.
  • WEB

    With a free will offering, I will sacrifice to you. I will give thanks to your name, Yahweh, for it is good.
  • NASB

    God is present as my helper; the Lord sustains my life.
  • ESV

    With a freewill offering I will sacrifice to you; I will give thanks to your name, O LORD, for it is good.
  • RV

    With a freewill offering will I sacrifice unto thee: I will give thanks unto thy name, O LORD, for it is good.
  • RSV

    With a freewill offering I will sacrifice to thee; I will give thanks to thy name, O LORD, for it is good.
  • NKJV

    I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O LORD, for it is good.
  • MKJV

    I will freely sacrifice to You; I will praise Your name, O Jehovah, for it is good.
  • AKJV

    I will freely sacrifice to you: I will praise your name, O LORD; for it is good.
  • NRSV

    With a freewill offering I will sacrifice to you; I will give thanks to your name, O LORD, for it is good.
  • NIV

    I will sacrifice a freewill offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.
  • NIRV

    I will sacrifice an offering to you just because I choose to. Lord, I will praise your name because it is good.
  • NLT

    I will sacrifice a voluntary offering to you; I will praise your name, O LORD, for it is good.
  • MSG

    I'm ready now to worship, so ready. I thank you, GOD--you're so good.
  • GNB

    I will gladly offer you a sacrifice, O LORD; I will give you thanks because you are good.
  • NET

    With a freewill offering I will sacrifice to you! I will give thanks to your name, O LORD, for it is good!
  • ERVEN

    Lord, I will give freewill offerings to you. I will praise your good name.
மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References