தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
11. நீர் எங்களை ஆடுகளைப்போல இரையாக ஒப்புக்கொடுத்து, ஜாதிகளுக்குள்ளே எங்களைச் சிதறடிக்கிறீர்.

ERVTA
11. உணவாகும் ஆடுகளைப்போல் எங்களைக் கொடுத்துவிட்டீர். தேசங்களில் எல்லாம் எங்களைச் சிதறடித்தீர்.

IRVTA
11. நீர் எங்களை ஆடுகளைப்போல இரையாக ஒப்புக்கொடுத்து, தேசங்களுக்குள்ளே எங்களைச் சிதறடிக்கிறீர்.

ECTA
11. உணவுக்காக வெட்டப்படும் ஆடுகளைப்போல் எங்களை ஆக்கிவிட்டீர். வேற்றினத்தாரிடையே எங்களை சிதறி ஓடச் செய்தீர்.

RCTA
11. கொல்லப்படும் ஆடுகள் போல எங்களைக் கையளித்தீர்: புற இனத்தாரிடையே எங்களைச் சிதறடித்தீர்.

OCVTA
11. செம்மறியாடுகளைப்போல் நீர் எங்களை இரையாகக் விட்டுக்கொடுத்தீர்; நாடுகளுக்கு மத்தியில் எங்களைச் சிதறடித்தீர்.



KJV
11. Thou hast given us like sheep [appointed] for meat; and hast scattered us among the heathen.

AMP
11. You have made us like sheep intended for mutton and have scattered us in exile among the nations.

KJVP
11. Thou hast given H5414 us like sheep H6629 [ appointed ] for meat H3978 ; and hast scattered H2219 us among the heathen H1471 .

YLT
11. Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.

ASV
11. Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.

WEB
11. You have made us like sheep for food, And have scattered us among the nations.

NASB
11. You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will.

ESV
11. You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.

RV
11. Thou hast given us like sheep {cf15i appointed} for meat; and hast scattered us among the nations.

RSV
11. Thou hast made us like sheep for slaughter, and hast scattered us among the nations.

NKJV
11. You have given us up like sheep [intended] for food, And have scattered us among the nations.

MKJV
11. You have given us like sheep for food, and have scattered us among the nations.

AKJV
11. You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.

NRSV
11. You have made us like sheep for slaughter, and have scattered us among the nations.

NIV
11. You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.

NIRV
11. You handed us over to be eaten up like sheep. You have scattered us among the nations.

NLT
11. You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.

MSG
11. You delivered us as sheep to the butcher, you scattered us to the four winds.

GNB
11. You allowed us to be slaughtered like sheep; you scattered us in foreign countries.

NET
11. You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.

ERVEN
11. You gave us away like sheep to be killed and eaten. You scattered us among the nations.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 26
  • நீர் எங்களை ஆடுகளைப்போல இரையாக ஒப்புக்கொடுத்து, ஜாதிகளுக்குள்ளே எங்களைச் சிதறடிக்கிறீர்.
  • ERVTA

    உணவாகும் ஆடுகளைப்போல் எங்களைக் கொடுத்துவிட்டீர். தேசங்களில் எல்லாம் எங்களைச் சிதறடித்தீர்.
  • IRVTA

    நீர் எங்களை ஆடுகளைப்போல இரையாக ஒப்புக்கொடுத்து, தேசங்களுக்குள்ளே எங்களைச் சிதறடிக்கிறீர்.
  • ECTA

    உணவுக்காக வெட்டப்படும் ஆடுகளைப்போல் எங்களை ஆக்கிவிட்டீர். வேற்றினத்தாரிடையே எங்களை சிதறி ஓடச் செய்தீர்.
  • RCTA

    கொல்லப்படும் ஆடுகள் போல எங்களைக் கையளித்தீர்: புற இனத்தாரிடையே எங்களைச் சிதறடித்தீர்.
  • OCVTA

    செம்மறியாடுகளைப்போல் நீர் எங்களை இரையாகக் விட்டுக்கொடுத்தீர்; நாடுகளுக்கு மத்தியில் எங்களைச் சிதறடித்தீர்.
  • KJV

    Thou hast given us like sheep appointed for meat; and hast scattered us among the heathen.
  • AMP

    You have made us like sheep intended for mutton and have scattered us in exile among the nations.
  • KJVP

    Thou hast given H5414 us like sheep H6629 appointed for meat H3978 ; and hast scattered H2219 us among the heathen H1471 .
  • YLT

    Thou makest us food like sheep, And among nations Thou hast scattered us.
  • ASV

    Thou hast made us like sheep appointed for food, And hast scattered us among the nations.
  • WEB

    You have made us like sheep for food, And have scattered us among the nations.
  • NASB

    You make us retreat before the foe; those who hate us plunder us at will.
  • ESV

    You have made us like sheep for slaughter and have scattered us among the nations.
  • RV

    Thou hast given us like sheep {cf15i appointed} for meat; and hast scattered us among the nations.
  • RSV

    Thou hast made us like sheep for slaughter, and hast scattered us among the nations.
  • NKJV

    You have given us up like sheep intended for food, And have scattered us among the nations.
  • MKJV

    You have given us like sheep for food, and have scattered us among the nations.
  • AKJV

    You have given us like sheep appointed for meat; and have scattered us among the heathen.
  • NRSV

    You have made us like sheep for slaughter, and have scattered us among the nations.
  • NIV

    You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
  • NIRV

    You handed us over to be eaten up like sheep. You have scattered us among the nations.
  • NLT

    You have butchered us like sheep and scattered us among the nations.
  • MSG

    You delivered us as sheep to the butcher, you scattered us to the four winds.
  • GNB

    You allowed us to be slaughtered like sheep; you scattered us in foreign countries.
  • NET

    You handed us over like sheep to be eaten; you scattered us among the nations.
  • ERVEN

    You gave us away like sheep to be killed and eaten. You scattered us among the nations.
மொத்தம் 26 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 11 / 26
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References