TOV
2. அவருக்கு முன்பாக என் சஞ்சலத்தை ஊற்றுகிறேன்; அவருக்கு முன்பாக என் நெருக்கத்தை அறிக்கையிடுகிறேன்.
ERVTA
2. நான் கர்த்தரிடம் என் சிக்கல்களைச் சொல்வேன். நான் கர்த்தரிடம் என் தொல்லைகளைச் சொல்வேன்.
IRVTA
2. அவருக்கு முன்பாக என்னுடைய சஞ்சலத்தை ஊற்றுகிறேன்; அவருக்கு முன்பாக என்னுடைய நெருக்கத்தை அறிக்கையிடுகிறேன்.
ECTA
2. என் மனக்குறைகளை அவர் முன்னிலையில் கொட்டுகின்றேன்; அவர் திருமுன்னே என் இன்னலை எடுத்துரைக்கின்றேன்;
RCTA
2. எனக்குற்ற நெருக்கடியை அவர் முன்னிலையில் எடுத்துச் சொல்லுகிறேன்: அவர் திருமுன்னே என் கவலையை உரைக்கிறேன்.
OCVTA
2. அவருக்கு முன்பாக என் குறைகளைக் கொட்டுகிறேன்; என் துன்பத்தையும் அவருக்கு முன்பாக சொல்கிறேன்.
KJV
2. I poured out my complaint before him; I shewed before him my trouble.
AMP
2. I pour out my complaint before Him; I tell before Him my trouble.
KJVP
2. I poured out H8210 my complaint H7879 CMS before H6440 L-CMP-3MS him ; I showed H5046 before H6440 L-CMP-3MS him my trouble H6869 .
YLT
2. I pour forth before Him my meditation, My distress before Him I declare.
ASV
2. I pour out my complaint before him; I show before him my trouble.
WEB
2. I pour out my complaint before him. I tell him my troubles.
NASB
2. With full voice I cry to the LORD; with full voice I beseech the LORD.
ESV
2. I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
RV
2. I pour out my complaint before him; I shew before him my trouble.
RSV
2. I pour out my complaint before him, I tell my trouble before him.
NKJV
2. I pour out my complaint before Him; I declare before Him my trouble.
MKJV
2. I poured out my prayer before Him; I declared my trouble before Him.
AKJV
2. I poured out my complaint before him; I showed before him my trouble.
NRSV
2. I pour out my complaint before him; I tell my trouble before him.
NIV
2. I pour out my complaint before him; before him I tell my trouble.
NIRV
2. I pour out my problem to him. I tell him about my trouble.
NLT
2. I pour out my complaints before him and tell him all my troubles.
MSG
2. I spill out all my complaints before him, and spell out my troubles in detail:
GNB
2. I bring him all my complaints; I tell him all my troubles.
NET
2. I pour out my lament before him; I tell him about my troubles.
ERVEN
2. I tell him my problems; I tell him about my troubles.