தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
24. வேதனை உண்டாக்கும் வழி என்னிடத்தில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.

ERVTA
24. என்னிடம் கொடிய எண்ணங்கள் உள்ளனவா எனப்பாரும். நித்தியத்திற்குரிய பாதையில் என்னை வழிநடத்தும்.

IRVTA
24. வேதனை உண்டாக்கும் வழி என்னிடத்தில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.

ECTA
24. உம்மை வருத்தும் வழியில் நான் செல்கின்றேனோ என்று பாரும்; என்றுமுள வழியில் என்னை நடத்தியருளும்.

RCTA
24. தீய வழியில் நான் செல்கின்றேனோ என்று பாரும்: முன்னோர் காட்டிய வழியில் என்னை நடத்தியருளும்.

OCVTA
24. உம்மை வருந்தும்படிச் செய்யும் வழி ஏதாவது என்னில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.



KJV
24. And see if [there be any] wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

AMP
24. And see if there is any wicked or hurtful way in me, and lead me in the way everlasting.

KJVP
24. And see H7200 W-VQI2MS if H518 PART [ there ] [ be ] [ any ] wicked H6090 way H1870 in me , and lead H5148 me in the way H1870 B-NMS everlasting H5769 NMS .

YLT
24. And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!

ASV
24. And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting. Psalm 140 For the Chief Musician. A Psalm of David.

WEB
24. See if there is any wicked way in me, And lead me in the everlasting way.

NASB
24. See if my way is crooked, then lead me in the ancient paths.

ESV
24. And see if there be any grievous way in me, and lead me in the way everlasting!

RV
24. And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.

RSV
24. And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting!

NKJV
24. And see if [there is any] wicked way in me, And lead me in the way everlasting.

MKJV
24. and see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting.

AKJV
24. And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

NRSV
24. See if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.

NIV
24. See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.

NIRV
24. See if there's anything in my life you don't like. Help me live in the way that is always right.

NLT
24. Point out anything in me that offends you, and lead me along the path of everlasting life. For the choir director: A psalm of David.

MSG
24. See for yourself whether I've done anything wrong-- then guide me on the road to eternal life.

GNB
24. Find out if there is any evil in me and guide me in the everlasting way.

NET
24. See if there is any idolatrous tendency in me, and lead me in the reliable ancient path!

ERVEN
24. Make sure that I am not going the wrong way. Lead me on the path that has always been right.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 24
  • வேதனை உண்டாக்கும் வழி என்னிடத்தில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.
  • ERVTA

    என்னிடம் கொடிய எண்ணங்கள் உள்ளனவா எனப்பாரும். நித்தியத்திற்குரிய பாதையில் என்னை வழிநடத்தும்.
  • IRVTA

    வேதனை உண்டாக்கும் வழி என்னிடத்தில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.
  • ECTA

    உம்மை வருத்தும் வழியில் நான் செல்கின்றேனோ என்று பாரும்; என்றுமுள வழியில் என்னை நடத்தியருளும்.
  • RCTA

    தீய வழியில் நான் செல்கின்றேனோ என்று பாரும்: முன்னோர் காட்டிய வழியில் என்னை நடத்தியருளும்.
  • OCVTA

    உம்மை வருந்தும்படிச் செய்யும் வழி ஏதாவது என்னில் உண்டோ என்று பார்த்து, நித்திய வழியிலே என்னை நடத்தும்.
  • KJV

    And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
  • AMP

    And see if there is any wicked or hurtful way in me, and lead me in the way everlasting.
  • KJVP

    And see H7200 W-VQI2MS if H518 PART there be any wicked H6090 way H1870 in me , and lead H5148 me in the way H1870 B-NMS everlasting H5769 NMS .
  • YLT

    And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!
  • ASV

    And see if there be any wicked way in me, And lead me in the way everlasting. Psalm 140 For the Chief Musician. A Psalm of David.
  • WEB

    See if there is any wicked way in me, And lead me in the everlasting way.
  • NASB

    See if my way is crooked, then lead me in the ancient paths.
  • ESV

    And see if there be any grievous way in me, and lead me in the way everlasting!
  • RV

    And see if there be any way of wickedness in me, and lead me in the way everlasting.
  • RSV

    And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting!
  • NKJV

    And see if there is any wicked way in me, And lead me in the way everlasting.
  • MKJV

    and see if any wicked way is in me; and lead me in the way everlasting.
  • AKJV

    And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
  • NRSV

    See if there is any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.
  • NIV

    See if there is any offensive way in me, and lead me in the way everlasting.
  • NIRV

    See if there's anything in my life you don't like. Help me live in the way that is always right.
  • NLT

    Point out anything in me that offends you, and lead me along the path of everlasting life. For the choir director: A psalm of David.
  • MSG

    See for yourself whether I've done anything wrong-- then guide me on the road to eternal life.
  • GNB

    Find out if there is any evil in me and guide me in the everlasting way.
  • NET

    See if there is any idolatrous tendency in me, and lead me in the reliable ancient path!
  • ERVEN

    Make sure that I am not going the wrong way. Lead me on the path that has always been right.
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 24
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References