TOV
57. கர்த்தாவே, நீரே என் பங்கு; நான் உமது வசனங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன் என்றேன்.
ERVTA
57. கர்த்தாவே, உமது கட்டளைகளுக்குக் கீழ்ப்படிவதே என் கடமை என நான் முடிவு செய்தேன்.
IRVTA
57. யெகோவாவே, நீரே என்னுடைய பங்கு; நான் உமது வசனங்களைக் கைக்கொள்ளுவேன் என்றேன்.
ECTA
57. ஆண்டவரே! நீரே எனக்குரிய பங்கு; உம் சொற்களைக் கடைப்பிடிப்பதாக நான் வாக்களித்துள்ளேன்.
RCTA
57. ஆண்டவரே, உம் வார்த்தைகளை அனுசரிப்பதே, என் வாழ்க்கைப் பயன் எனக் கருதினேன்.
OCVTA
57. யெகோவாவே, நீரே என் பங்கு; உமது வார்த்தைகளுக்கு நான் கீழ்ப்படிவதாக வாக்களித்திருக்கிறேன்.
KJV
57. [Thou art] my portion, O LORD: I have said that I would keep thy words.
AMP
57. You are my portion, O Lord; I have promised to keep Your words.
KJVP
57. [ Thou ] [ art ] my portion H2506 CMS-1MS , O LORD H3068 EDS : I have said H559 VQQ1MS that I would keep H8104 L-VQFC thy words H1697 .
YLT
57. [Cheth.] My portion [is] Jehovah; I have said -- to keep Thy words,
ASV
57. HHETH. Jehovah is my portion: I have said that I would observe thy words.
WEB
57. CHET Yahweh is my portion. I promised to obey your words.
NASB
57. My portion is the LORD; I promise to keep your words.
ESV
57. The LORD is my portion; I promise to keep your words.
RV
57. CHETH. The LORD is my portion: I have said that I would observe thy words.
RSV
57. The LORD is my portion; I promise to keep thy words.
NKJV
57. [You are] my portion, O LORD; I have said that I would keep Your words.
MKJV
57. CHETH: You are my portion, O Jehovah; I have said that I would keep Your Words.
AKJV
57. You are my portion, O LORD: I have said that I would keep your words.
NRSV
57. The LORD is my portion; I promise to keep your words.
NIV
57. [Heth] You are my portion, O LORD; I have promised to obey your words.
NIRV
57. Lord, you are everything I need. I have promised to obey your words.
NLT
57. LORD, you are mine! I promise to obey your words!
MSG
57. Because you have satisfied me, GOD, I promise to do everything you say.
GNB
57. You are all I want, O LORD; I promise to obey your laws.
NET
57. The LORD is my source of security. I have determined to follow your instructions.
ERVEN
57. Heth Lord, I decided that my duty is to obey your commands.