தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
சங்கீதம்
TOV
5. கர்த்தர் நீதிமானைச் சோதித்தறிகிறார்; துன்மார்க்கனையும் கொடுமையில் பிரியமுள்ளவனையும் அவருடைய உள்ளம் வெறுக்கிறது.

ERVTA
5. கர்த்தர் நல்லோரைத் தேடுகிறார். கர்த்தர் தீயவரையும், கொடியோரையும், வெறுக்கிறார்.

IRVTA
5. யெகோவா நீதிமானைச் சோதித்தறிகிறார்; துன்மார்க்கனையும் கொடுமையில் பிரியமுள்ளவனையும் அவருடைய உள்ளம் வெறுக்கிறது.

ECTA
5. ஆண்டவர் நேர்மையாளரையும் பொல்லாரையும் சோதித்தறிகின்றார்; வன்முறையில் "நாட்டங்கொள்வோரை அவர் வெறுக்கின்றார்.

RCTA
5. நீதிமானையும் தீயோனையும் ஆண்டவர் ஊடுருவிப்பார்க்கிறார்: தீமையை விரும்புகின்றவனை அவர் வெறுக்கிறார்.

OCVTA
5. யெகோவா நீதிமான்களை ஆராய்ந்தறிகிறார்; வன்முறைகளை விரும்புகிற கொடியவர்களையோ, அவர் மனதார வெறுக்கிறார்.



KJV
5. The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

AMP
5. The Lord tests and proves the [unyieldingly] righteous, but His soul abhors the wicked and him who loves violence. [James 1:12.]

KJVP
5. The LORD H3068 EDS trieth H974 the righteous H6662 AMS : but the wicked H7563 W-AMS and him that loveth H157 violence H2555 AMS his soul H5315 CFS-3MS hateth H8130 .

YLT
5. Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,

ASV
5. Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

WEB
5. Yahweh examines the righteous, But the wicked and him who loves violence his soul hates.

NASB
5. The LORD tests the good and the bad, hates those who love violence,

ESV
5. The LORD tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.

RV
5. The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.

RSV
5. The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates him that loves violence.

NKJV
5. The LORD tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.

MKJV
5. Jehovah tries the righteous; but His soul hates the wicked and the one who loves violence,

AKJV
5. The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.

NRSV
5. The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates the lover of violence.

NIV
5. The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.

NIRV
5. The Lord watches over those who do what is right. But he hates sinful people and those who love to hurt others.

NLT
5. The LORD examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.

MSG
5. He tests the good and the bad alike; if anyone cheats, God's outraged.

GNB
5. He examines the good and the wicked alike; the lawless he hates with all his heart.

NET
5. The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.

ERVEN
5. The Lord examines those who are good and those who are wicked; he hates those who enjoy hurting others.



மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 7
1 2 3 4 5 6 7
  • கர்த்தர் நீதிமானைச் சோதித்தறிகிறார்; துன்மார்க்கனையும் கொடுமையில் பிரியமுள்ளவனையும் அவருடைய உள்ளம் வெறுக்கிறது.
  • ERVTA

    கர்த்தர் நல்லோரைத் தேடுகிறார். கர்த்தர் தீயவரையும், கொடியோரையும், வெறுக்கிறார்.
  • IRVTA

    யெகோவா நீதிமானைச் சோதித்தறிகிறார்; துன்மார்க்கனையும் கொடுமையில் பிரியமுள்ளவனையும் அவருடைய உள்ளம் வெறுக்கிறது.
  • ECTA

    ஆண்டவர் நேர்மையாளரையும் பொல்லாரையும் சோதித்தறிகின்றார்; வன்முறையில் "நாட்டங்கொள்வோரை அவர் வெறுக்கின்றார்.
  • RCTA

    நீதிமானையும் தீயோனையும் ஆண்டவர் ஊடுருவிப்பார்க்கிறார்: தீமையை விரும்புகின்றவனை அவர் வெறுக்கிறார்.
  • OCVTA

    யெகோவா நீதிமான்களை ஆராய்ந்தறிகிறார்; வன்முறைகளை விரும்புகிற கொடியவர்களையோ, அவர் மனதார வெறுக்கிறார்.
  • KJV

    The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
  • AMP

    The Lord tests and proves the unyieldingly righteous, but His soul abhors the wicked and him who loves violence. James 1:12.
  • KJVP

    The LORD H3068 EDS trieth H974 the righteous H6662 AMS : but the wicked H7563 W-AMS and him that loveth H157 violence H2555 AMS his soul H5315 CFS-3MS hateth H8130 .
  • YLT

    Jehovah the righteous doth try. And the wicked and the lover of violence, Hath His soul hated,
  • ASV

    Jehovah trieth the righteous; But the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
  • WEB

    Yahweh examines the righteous, But the wicked and him who loves violence his soul hates.
  • NASB

    The LORD tests the good and the bad, hates those who love violence,
  • ESV

    The LORD tests the righteous, but his soul hates the wicked and the one who loves violence.
  • RV

    The LORD trieth the righteous: but the wicked and him that loveth violence his soul hateth.
  • RSV

    The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates him that loves violence.
  • NKJV

    The LORD tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates.
  • MKJV

    Jehovah tries the righteous; but His soul hates the wicked and the one who loves violence,
  • AKJV

    The LORD tries the righteous: but the wicked and him that loves violence his soul hates.
  • NRSV

    The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates the lover of violence.
  • NIV

    The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates.
  • NIRV

    The Lord watches over those who do what is right. But he hates sinful people and those who love to hurt others.
  • NLT

    The LORD examines both the righteous and the wicked. He hates those who love violence.
  • MSG

    He tests the good and the bad alike; if anyone cheats, God's outraged.
  • GNB

    He examines the good and the wicked alike; the lawless he hates with all his heart.
  • NET

    The LORD approves of the godly, but he hates the wicked and those who love to do violence.
  • ERVEN

    The Lord examines those who are good and those who are wicked; he hates those who enjoy hurting others.
மொத்தம் 7 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 5 / 7
1 2 3 4 5 6 7
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References