TOV
33. நீங்கள் புத்தியைக் கேட்டு, ஞானமடையுங்கள்; அதை விட்டு விலகாதிருங்கள்.
ERVTA
33. எனது போதனைகளைக் கேட்டு ஞானம் பெறுங்கள். அதைக் கவனிக்க மறுக்காதீர்கள்.
IRVTA
33. நீங்கள் புத்தியைக் கேட்டு, ஞானமடையுங்கள்; அதைவிட்டு விலகாமல் இருங்கள்.
ECTA
33. நற்பயிற்சி பெற்று ஞானத்தை அடையுங்கள்; அதைப் புறக்கணியாதீர்கள்.
RCTA
33. என் படிப்பினையைக் கேட்டு ஞானிகளாய் இருங்கள்; அதை இகழ்ந்து தள்ளி விடாதீர்கள்.
OCVTA
33. எனது அறிவுறுத்தலைக் கேட்டு ஞானமுள்ளவர்களாயிருங்கள்; அதை அலட்சியம் செய்யவேண்டாம்.
KJV
33. Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
AMP
33. Hear instruction and be wise, and do not refuse or neglect it.
KJVP
33. Hear H8085 VQI2MP instruction H4148 , and be wise H2449 , and refuse H6544 it not H408 W-NPAR .
YLT
33. Hear instruction, and be wise, and slight not.
ASV
33. Hear instruction, and be wise, And refuse it not.
WEB
33. Hear instruction, and be wise. Don't refuse it.
NASB
33. instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,
ESV
33. Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
RV
33. Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
RSV
33. Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
NKJV
33. Hear instruction and be wise, And do not disdain [it.]
MKJV
33. Hear instruction, and be wise, and do not refuse it.
AKJV
33. Hear instruction, and be wise, and refuse it not.
NRSV
33. Hear instruction and be wise, and do not neglect it.
NIV
33. Listen to my instruction and be wise; do not ignore it.
NIRV
33. Listen to my teaching and be wise. Don't turn away from it.
NLT
33. Listen to my instruction and be wise. Don't ignore it.
MSG
33. Mark a life of discipline and live wisely; don't squander your precious life.
GNB
33. Listen to what you are taught. Be wise; do not neglect it.
NET
33. Listen to my instruction so that you may be wise, and do not neglect it.
ERVEN
33. Listen to my teaching and be wise; don't ignore what I say.