TOV
25. உன் இருதயம் அவள் வழியிலே சாயவேண்டாம்; அவள் பாதையிலே மயங்கித் திரியாதே.
ERVTA
25. ஒரு மோசமான பெண் உன்னை அழைத்துச் செல்லும்படி வைத்துக்கொள்ளாதே. அவளது வழிகளை பின்பற்றிச் செல்லாதே.
IRVTA
25. உன்னுடைய இருதயம் அவளுடைய வழியிலே சாயவேண்டாம்; அவளுடைய பாதையிலே மயங்கித் திரியாதே.
ECTA
25. உங்கள் மனத்தை அவள் வழிகளில் செல்லவிடாதீர்கள்; மயக்கங்கொண்டு அவள் பாதைகளில் நடவாதீர்கள்.
RCTA
25. என் வாயின் வார்த்தைகளைக் கவனி. உன் மனம் அவளுடைய வழிகளில் இழுக்கப்படாதிருப்பதாக; அவளுடைய அடிச்சுவடுகளால் வஞ்சிக்கப்படாதிருப்பதாக.
OCVTA
25. உங்கள் இருதயத்தை அவளுடைய வழிகளின் பக்கம் திரும்ப விடவேண்டாம்; அவளுடைய பாதைகளின் பக்கம் இழுப்புண்டு போகாதீர்கள்.
KJV
25. Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
AMP
25. Let not your heart incline toward her ways, do not stray into her paths.
KJVP
25. Let not H408 NPAR thine heart H3820 CMS-2MS decline H7847 to H413 PREP her ways H1870 , go not astray H8582 in her paths H5410 .
YLT
25. Let not thy heart turn unto her ways, Do not wander in her paths,
ASV
25. Let not thy heart decline to her ways; Go not astray in her paths.
WEB
25. Don't let your heart turn to her ways. Don't go astray in her paths,
NASB
25. Let not your heart turn to her ways, go not astray in her paths;
ESV
25. Let not your heart turn aside to her ways; do not stray into her paths,
RV
25. Let not thine heart decline to her ways, go not astray in her paths.
RSV
25. Let not your heart turn aside to her ways, do not stray into her paths;
NKJV
25. Do not let your heart turn aside to her ways, Do not stray into her paths;
MKJV
25. Do not let your heart turn aside to her ways, do not go astray in her paths.
AKJV
25. Let not your heart decline to her ways, go not astray in her paths.
NRSV
25. Do not let your hearts turn aside to her ways; do not stray into her paths.
NIV
25. Do not let your heart turn to her ways or stray into her paths.
NIRV
25. Don't let your hearts turn to her ways. Don't step onto her paths.
NLT
25. Don't let your hearts stray away toward her. Don't wander down her wayward path.
MSG
25. Don't fool around with a woman like that; don't even stroll through her neighborhood.
GNB
25. Do not let such a woman win your heart; don't go wandering after her.
NET
25. Do not let your heart turn aside to her ways— do not wander into her pathways;
ERVEN
25. Don't let your heart lead you to an evil woman like that. Don't go where she wants to lead you.