TOV
15. பேதையானவன் எந்த வார்த்தையையும் நம்புவான்; விவேகியோ தன் நடையின்மேல் கவனமாயிருக்கிறான்.
ERVTA
15. முட்டாள் தான் கேட்கிற அனைத்தையும் நம்புகிறான். ஆனால் அறிவுள்ளவனோ எல்லாவற்றைப் பற்றியும் ஆழமாகச் சிந்திக்கிறான்.
IRVTA
15. பேதையானவன் எந்த வார்த்தையையும் நம்புவான்; விவேகியோ தன்னுடைய நடையின்மேல் கவனமாக இருக்கிறான்.
ECTA
15. பேதை தன் காதில் விழும் எதையும் நம்புவார்; விவேகமுள்ளவரோ நேர்வழி கண்டு அவ்வழி செல்வார்.
RCTA
15. கபடமற்றவன் எவ்வார்த்தையையும் நம்புகிறான். விவேகமுள்ளவனோ தன் அடிச்சுவடுகளைக் கவனிக்கிறான். வஞ்சகனான மகன் எதிலும் விருத்தி அடையான். ஞானமுள்ள அடிமைக்கோ (தன்) செயல்கள் அனுகூலமாயிருக்கும். வழியும் சீராகும்.
OCVTA
15. அறிவில்லாதவர்கள் எதையும் நம்புகிறார்கள்; ஆனால் விவேகமுள்ளவர்கள் தங்கள் நடைகளைக் குறித்துக் கவனமாயிருப்பார்கள்.
KJV
15. The simple believeth every word: but the prudent [man] looketh well to his going.
AMP
15. The simpleton believes every word he hears, but the prudent man looks and considers well where he is going.
KJVP
15. The simple H6612 believeth H539 VHY3MS every H3605 L-CMS word H1697 VQPMS : but the prudent H6175 [ man ] looketh well H995 VQY3MS to his going H838 .
YLT
15. The simple giveth credence to everything, And the prudent attendeth to his step.
ASV
15. The simple believeth every word; But the prudent man looketh well to his going.
WEB
15. A simple man believes everything, But the prudent man carefully considers his ways.
NASB
15. The simpleton believes everything, but the shrewd man measures his steps.
ESV
15. The simple believes everything, but the prudent gives thought to his steps.
RV
15. The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
RSV
15. The simple believes everything, but the prudent looks where he is going.
NKJV
15. The simple believes every word, But the prudent considers well his steps.
MKJV
15. The simple believes every word, but the wise man watches his step.
AKJV
15. The simple believes every word: but the prudent man looks well to his going.
NRSV
15. The simple believe everything, but the clever consider their steps.
NIV
15. A simple man believes anything, but a prudent man gives thought to his steps.
NIRV
15. A childish person believes anything. But a wise person thinks about how he lives.
NLT
15. Only simpletons believe everything they're told! The prudent carefully consider their steps.
MSG
15. The gullible believe anything they're told; the prudent sift and weigh every word.
GNB
15. A fool will believe anything; smart people watch their step.
NET
15. A naive person believes everything, but the shrewd person discerns his steps.
ERVEN
15. Fools believe every word they hear, but wise people think carefully about everything.