TOV
15. அப்பொழுது, பேதுரு அவரை நோக்கி: இந்த உவமையை எங்களுக்கு வெளிப்படுத்தவேண்டும் என்றான்.
ERVTA
15. அப்பொழுது பேதுரு, “நீர் மக்களுக்கு முதலில் சொல்லியதன் பொருளை எங்களுக்கு விளக்கும்” என்று கேட்டான்.
IRVTA
15. அப்பொழுது, பேதுரு அவரைப் பார்த்து: இந்த உவமையை எங்களுக்கு விளக்கிச்சொல்லவேண்டும் என்றான்.
ECTA
15. அதற்குப் பேதுரு அவரை நோக்கி, "நீர் சொன்ன உவமையை எங்களுக்கு விளக்கும்" என்று கேட்டார்.
RCTA
15. அதற்கு இராயப்பர், "இந்த உவமையை எங்களுக்கு விளக்கும்" என்றார்.
OCVTA
15. அப்பொழுது பேதுரு, “இந்த உவமையை எங்களுக்கு விளக்கமாகச் சொல்லும்” என்றான்.
KJV
15. Then answered Peter and said unto him, Declare unto us this parable.
AMP
15. But Peter said to Him, Explain this proverb (this maxim) to us.
KJVP
15. Then G1161 CONJ answered G611 V-AOP-NSM Peter G4074 N-NSM and said G2036 V-2AAI-3S unto him G846 P-DSM , Declare G5419 V-AAM-2S unto us G2254 P-1DP this G3588 T-ASF parable G3850 N-ASF .
YLT
15. And Peter answering said to him, `Explain to us this simile.`
ASV
15. And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
WEB
15. Peter answered him, "Explain the parable to us."
NASB
15. Then Peter said to him in reply, "Explain (this) parable to us."
ESV
15. But Peter said to him, "Explain the parable to us."
RV
15. And Peter answered and said unto him, Declare unto us the parable.
RSV
15. But Peter said to him, "Explain the parable to us."
NKJV
15. Then Peter answered and said to Him, "Explain this parable to us."
MKJV
15. Then Peter answered and said to Him, Explain this parable to us.
AKJV
15. Then answered Peter and said to him, Declare to us this parable.
NRSV
15. But Peter said to him, "Explain this parable to us."
NIV
15. Peter said, "Explain the parable to us."
NIRV
15. Peter said, "Explain this to us."
NLT
15. Then Peter said to Jesus, "Explain to us the parable that says people aren't defiled by what they eat."
MSG
15. Peter said, "I don't get it. Put it in plain language."
GNB
15. Peter spoke up, "Explain this saying to us."
NET
15. But Peter said to him, "Explain this parable to us."
ERVEN
15. Peter said, "Explain to us what you said earlier to the people."