தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
மாற்கு
TOV
40. ஆனாலும் என் வலதுபாரிசத்திலும் என் இடதுபாரிசத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி எவர்களுக்கு ஆயத்தம்பண்ணப்பட்டிருக்கிறதோ அவர்களுக்கேயல்லாமல், மற்றொருவருக்கும் அதை அருளுவது என் காரியமல்ல என்றார்.

ERVTA
40. எனக்கு வலது பக்கத்திலும், இடது பக்கத்திலும் இருக்கப்போகின்றவர்களை என்னால் தீர்மானிக்க முடியாது. அந்த இடத்திற்காகச் சிலர் இருக்கின்றார்கள். அவர்களுக்காகவே அந்த இடங்கள் தயார் செய்யப்பட்டிருக்கின்றன” என்றார்.

IRVTA
40. ஆனாலும் என் வலதுபக்கத்திலும் என் இடதுபக்கத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி யாருக்கு ஆயத்தம்பண்ணப்பட்டிருக்கிறதோ அவர்களைத்தவிர, மற்றவர்களுக்கு அதை அருளுவது என் காரியமல்ல என்றார்.

ECTA
40. ஆனால் என் வலப்புறத்திலும் இடப்புறத்திலும் அமரும்படி அருளுவது எனது செயல் அல்ல; மாறாக அவ்விடங்கள் யாருக்கு ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளதோ அவர்களுக்கே அருளப்படும்" என்று கூறினார்.

RCTA
40. ஆனால் எனது வலப்பக்கமோ இடப்பக்கமோ அமர அருள்வது என்னுடையதன்று; யாருக்கு ஏற்பாடு ஆகியிருக்கிறதோ அவர்களுக்கே அது கிடைக்கும்" என்றார்.

OCVTA
40. ஆனால் எனது வலதுபக்கத்தில் உட்காருவதையோ, இடதுபக்கத்தில் உட்காருவதையோ அனுமதிப்பது எனக்குரியது அல்ல. இந்த இடங்கள் எவர்களுக்காக ஆயத்தம் பண்ணப்பட்டிருக்கிறதோ, அவர்களுக்கே உரியவை” என்றார்.



KJV
40. {SCJ}But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but [it shall be given to them] for whom it is prepared. {SCJ.}

AMP
40. But to sit at My right hand or at My left hand is not Mine to give; but [it will be given to those] for whom it is ordained and prepared.

KJVP
40. {SCJ} But G1161 CONJ to sit G2523 V-AAN on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM and G2532 CONJ on G1537 PREP my G3450 P-1GS left hand G2176 A-GPM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N mine G1699 S-1NSN to give G1325 V-2AAN ; but G235 CONJ [ it ] [ shall ] [ be ] [ given ] [ to ] [ them ] for whom G3739 R-DPM it is prepared G2090 V-RPI-3S . {SCJ.}

YLT
40. but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared.`

ASV
40. but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared.

WEB
40. but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."

NASB
40. but to sit at my right or at my left is not mine to give but is for those for whom it has been prepared."

ESV
40. but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."

RV
40. but to sit on my right hand or on {cf15i my} left hand is not mine to give: but {cf15i it is for them} for whom it hath been prepared.

RSV
40. but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."

NKJV
40. "but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but [it is for those] for whom it is prepared."

MKJV
40. But to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but to those for whom it is prepared.

AKJV
40. But to sit on my right hand and on my left hand is not my to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.

NRSV
40. but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."

NIV
40. but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."

NIRV
40. But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those they are prepared for."

NLT
40. But I have no right to say who will sit on my right or my left. God has prepared those places for the ones he has chosen."

MSG
40. But as to awarding places of honor, that's not my business. There are other arrangements for that."

GNB
40. But I do not have the right to choose who will sit at my right and my left. It is God who will give these places to those for whom he has prepared them."

NET
40. but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared."

ERVEN
40. But it is not for me to say who will sit at my right or my left. God has prepared those places for the ones he chooses."



பதிவுகள்

மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 52
  • ஆனாலும் என் வலதுபாரிசத்திலும் என் இடதுபாரிசத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி எவர்களுக்கு ஆயத்தம்பண்ணப்பட்டிருக்கிறதோ அவர்களுக்கேயல்லாமல், மற்றொருவருக்கும் அதை அருளுவது என் காரியமல்ல என்றார்.
  • ERVTA

    எனக்கு வலது பக்கத்திலும், இடது பக்கத்திலும் இருக்கப்போகின்றவர்களை என்னால் தீர்மானிக்க முடியாது. அந்த இடத்திற்காகச் சிலர் இருக்கின்றார்கள். அவர்களுக்காகவே அந்த இடங்கள் தயார் செய்யப்பட்டிருக்கின்றன” என்றார்.
  • IRVTA

    ஆனாலும் என் வலதுபக்கத்திலும் என் இடதுபக்கத்திலும் உட்கார்ந்திருக்கும்படி யாருக்கு ஆயத்தம்பண்ணப்பட்டிருக்கிறதோ அவர்களைத்தவிர, மற்றவர்களுக்கு அதை அருளுவது என் காரியமல்ல என்றார்.
  • ECTA

    ஆனால் என் வலப்புறத்திலும் இடப்புறத்திலும் அமரும்படி அருளுவது எனது செயல் அல்ல; மாறாக அவ்விடங்கள் யாருக்கு ஏற்பாடு செய்யப்பட்டுள்ளதோ அவர்களுக்கே அருளப்படும்" என்று கூறினார்.
  • RCTA

    ஆனால் எனது வலப்பக்கமோ இடப்பக்கமோ அமர அருள்வது என்னுடையதன்று; யாருக்கு ஏற்பாடு ஆகியிருக்கிறதோ அவர்களுக்கே அது கிடைக்கும்" என்றார்.
  • OCVTA

    ஆனால் எனது வலதுபக்கத்தில் உட்காருவதையோ, இடதுபக்கத்தில் உட்காருவதையோ அனுமதிப்பது எனக்குரியது அல்ல. இந்த இடங்கள் எவர்களுக்காக ஆயத்தம் பண்ணப்பட்டிருக்கிறதோ, அவர்களுக்கே உரியவை” என்றார்.
  • KJV

    But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
  • AMP

    But to sit at My right hand or at My left hand is not Mine to give; but it will be given to those for whom it is ordained and prepared.
  • KJVP

    But G1161 CONJ to sit G2523 V-AAN on G1537 PREP my G3450 P-1GS right hand G1188 A-GPM and G2532 CONJ on G1537 PREP my G3450 P-1GS left hand G2176 A-GPM is G2076 V-PXI-3S not G3756 PRT-N mine G1699 S-1NSN to give G1325 V-2AAN ; but G235 CONJ it shall be given to them for whom G3739 R-DPM it is prepared G2090 V-RPI-3S .
  • YLT

    but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared.`
  • ASV

    but to sit on my right hand or on my left hand is not mine to give; but it is for them for whom it hath been prepared.
  • WEB

    but to sit at my right hand and at my left hand is not mine to give, but for whom it has been prepared."
  • NASB

    but to sit at my right or at my left is not mine to give but is for those for whom it has been prepared."
  • ESV

    but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."
  • RV

    but to sit on my right hand or on {cf15i my} left hand is not mine to give: but {cf15i it is for them} for whom it hath been prepared.
  • RSV

    but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."
  • NKJV

    "but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but it is for those for whom it is prepared."
  • MKJV

    But to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but to those for whom it is prepared.
  • AKJV

    But to sit on my right hand and on my left hand is not my to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.
  • NRSV

    but to sit at my right hand or at my left is not mine to grant, but it is for those for whom it has been prepared."
  • NIV

    but to sit at my right or left is not for me to grant. These places belong to those for whom they have been prepared."
  • NIRV

    But it is not for me to say who will sit at my right or left hand. These places belong to those they are prepared for."
  • NLT

    But I have no right to say who will sit on my right or my left. God has prepared those places for the ones he has chosen."
  • MSG

    But as to awarding places of honor, that's not my business. There are other arrangements for that."
  • GNB

    But I do not have the right to choose who will sit at my right and my left. It is God who will give these places to those for whom he has prepared them."
  • NET

    but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared."
  • ERVEN

    But it is not for me to say who will sit at my right or my left. God has prepared those places for the ones he chooses."
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 40 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References