தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
43. அவைகளை அவர் வாங்கி அவர்களுக்கு முன்பாகப் புசித்து,

ERVTA
43. சீஷர்களின் முன்னிலையில் இயேசு அந்த மீனை எடுத்து சாப்பிட்டார்.

IRVTA
43. அவைகளை அவர் வாங்கி அவர்களுக்கு முன்பாக சாப்பிட்டார்,

ECTA
43. அதை அவர் எடுத்து அவர்கள்முன் அமர்ந்து உண்டார்.

RCTA
43. அதை எடுத்து அவர்கள் முன் சாப்பிட்டார்.

OCVTA
43. அவர் அதை எடுத்து, அவர்கள் முன்பாகவே சாப்பிட்டார்.



KJV
43. And he took [it,] and did eat before them.

AMP
43. And He took [it] and ate [it] before them.

KJVP
43. And G2532 CONJ he took G2983 V-2AAP-NSM [ it , ] and did eat G5315 V-2AAI-3S before G1799 ADV them G846 P-GPM .

YLT
43. and having taken, he did eat before them,

ASV
43. And he took it, and ate before them.

WEB
43. He took them, and ate in front of them.

NASB
43. he took it and ate it in front of them.

ESV
43. and he took it and ate before them.

RV
43. And he took it, and did eat before them.

RSV
43. and he took it and ate before them.

NKJV
43. And He took [it] and ate in their presence.

MKJV
43. And He took it and ate before them.

AKJV
43. And he took it, and did eat before them.

NRSV
43. and he took it and ate in their presence.

NIV
43. and he took it and ate it in their presence.

NIRV
43. He took it and ate it in front of them.

NLT
43. and he ate it as they watched.

MSG
43. He took it and ate it right before their eyes.

GNB
43. which he took and ate in their presence.

NET
43. and he took it and ate it in front of them.

ERVEN
43. While the followers watched, he took the fish and ate it.



பதிவுகள்

மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 53
  • அவைகளை அவர் வாங்கி அவர்களுக்கு முன்பாகப் புசித்து,
  • ERVTA

    சீஷர்களின் முன்னிலையில் இயேசு அந்த மீனை எடுத்து சாப்பிட்டார்.
  • IRVTA

    அவைகளை அவர் வாங்கி அவர்களுக்கு முன்பாக சாப்பிட்டார்,
  • ECTA

    அதை அவர் எடுத்து அவர்கள்முன் அமர்ந்து உண்டார்.
  • RCTA

    அதை எடுத்து அவர்கள் முன் சாப்பிட்டார்.
  • OCVTA

    அவர் அதை எடுத்து, அவர்கள் முன்பாகவே சாப்பிட்டார்.
  • KJV

    And he took it, and did eat before them.
  • AMP

    And He took it and ate it before them.
  • KJVP

    And G2532 CONJ he took G2983 V-2AAP-NSM it , and did eat G5315 V-2AAI-3S before G1799 ADV them G846 P-GPM .
  • YLT

    and having taken, he did eat before them,
  • ASV

    And he took it, and ate before them.
  • WEB

    He took them, and ate in front of them.
  • NASB

    he took it and ate it in front of them.
  • ESV

    and he took it and ate before them.
  • RV

    And he took it, and did eat before them.
  • RSV

    and he took it and ate before them.
  • NKJV

    And He took it and ate in their presence.
  • MKJV

    And He took it and ate before them.
  • AKJV

    And he took it, and did eat before them.
  • NRSV

    and he took it and ate in their presence.
  • NIV

    and he took it and ate it in their presence.
  • NIRV

    He took it and ate it in front of them.
  • NLT

    and he ate it as they watched.
  • MSG

    He took it and ate it right before their eyes.
  • GNB

    which he took and ate in their presence.
  • NET

    and he took it and ate it in front of them.
  • ERVEN

    While the followers watched, he took the fish and ate it.
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 43 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References