தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லூக்கா
TOV
24. கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தில் சொல்லியிருக்கிறபடி, ஒரு ஜோடு காட்டுப்புறாவையாவது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையாவது பலியாகச் செலுத்தவும், அவரை எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.

ERVTA
24. “இரண்டு காட்டு புறாக்களையாவது அல்லது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையாவது பலியாகக் கொடுக்கக்வேண்டும்”d என்றும் கூறுகிறது. எனவே இதைச் செய்வதற்காக யோசேப்பும், மரியாளும் எருசலேமுக்குச் சென்றனர்.

IRVTA
24. கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தில் சொல்லியிருக்கிறபடி, மரியாளுடைய சுத்திகரிப்புக்கென்று ஒரு ஜோடி காட்டுப்புறாக்களை அல்லது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளை பலியாகச் செலுத்துவதற்காகவும், குழந்தையோடு எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.

ECTA
24. அச்சட்டத்தில் கூறியுள்ளவாறு ஒருசோடி மாடப்புறாக்கள் அல்லது இரு புறாக்குஞ்சுகளை அவர்கள் பலியாகக் கொடுக்க வேண்டியிருந்தது.

RCTA
24. அச்சட்டத்திலே கூறியுள்ளபடி ஒரு சோடி காட்டுப் புறாக்கள் அல்லது இரண்டு மாடப்புறாக் குஞ்சுகளைப் பலியாகக் கொடுக்கவும் வேண்டியிருந்தது.

OCVTA
24. கர்த்தருடைய சட்டத்தில் சொல்லப்பட்டபடியே, [†லேவி. 12:8] ஒரு ஜோடிப் புறாக்களையாவது இரண்டு மாடப்புறாக் குஞ்சுகளையாவது அவர்கள் பலியாகச் செலுத்தும்படியே அங்கு சென்றார்கள்.



KJV
24. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.

AMP
24. And [they came also] to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord: a pair of turtledoves or two young pigeons. [Lev. 12:6-8.]

KJVP
24. And G2532 CONJ to offer G1325 V-2AAN a sacrifice G2378 N-ASF according G2596 PREP to that which is said G2046 V-RPP-ASN in G1722 PREP the law G3551 N-DSM of the Lord G2962 N-GSM , A pair G2201 N-NSN of turtledoves G5167 N-GPF , or G2228 PRT two G1417 A-NUI young G3502 N-APM pigeons G4058 N-GPF .

YLT
24. and to give a sacrifice, according to that said in the Law of the Lord, `A pair of turtle-doves, or two young pigeons.`

ASV
24. and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.

WEB
24. and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."

NASB
24. and to offer the sacrifice of "a pair of turtledoves or two young pigeons," in accordance with the dictate in the law of the Lord.

ESV
24. and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, "a pair of turtledoves, or two young pigeons."

RV
24. and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.

RSV
24. and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, "a pair of turtledoves, or two young pigeons."

NKJV
24. and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves or two young pigeons."

MKJV
24. and to offer a sacrifice according to that said in the Law of the Lord, A pair of turtledoves or two young pigeons.

AKJV
24. And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.

NRSV
24. and they offered a sacrifice according to what is stated in the law of the Lord, "a pair of turtledoves or two young pigeons."

NIV
24. and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons".

NIRV
24. They also offered a sacrifice. They did it in keeping with the Law, which says, "a pair of doves or two young pigeons."--(Leviticus 12:8)

NLT
24. So they offered the sacrifice required in the law of the Lord-- "either a pair of turtledoves or two young pigeons."

MSG
24. and also to sacrifice the "pair of doves or two young pigeons" prescribed in God's Law.

GNB
24. They also went to offer a sacrifice of a pair of doves or two young pigeons, as required by the law of the Lord.

NET
24. and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves or two young pigeons.

ERVEN
24. The law of the Lord also says that people must give a sacrifice: "You must sacrifice two doves or two young pigeons." So Joseph and Mary went to Jerusalem to do this.



மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 52
  • கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தில் சொல்லியிருக்கிறபடி, ஒரு ஜோடு காட்டுப்புறாவையாவது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையாவது பலியாகச் செலுத்தவும், அவரை எருசலேமுக்குக் கொண்டுபோனார்கள்.
  • ERVTA

    “இரண்டு காட்டு புறாக்களையாவது அல்லது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளையாவது பலியாகக் கொடுக்கக்வேண்டும்”d என்றும் கூறுகிறது. எனவே இதைச் செய்வதற்காக யோசேப்பும், மரியாளும் எருசலேமுக்குச் சென்றனர்.
  • IRVTA

    கர்த்தருடைய நியாயப்பிரமாணத்தில் சொல்லியிருக்கிறபடி, மரியாளுடைய சுத்திகரிப்புக்கென்று ஒரு ஜோடி காட்டுப்புறாக்களை அல்லது இரண்டு புறாக்குஞ்சுகளை பலியாகச் செலுத்துவதற்காகவும், குழந்தையோடு எருசலேமுக்குப் போனார்கள்.
  • ECTA

    அச்சட்டத்தில் கூறியுள்ளவாறு ஒருசோடி மாடப்புறாக்கள் அல்லது இரு புறாக்குஞ்சுகளை அவர்கள் பலியாகக் கொடுக்க வேண்டியிருந்தது.
  • RCTA

    அச்சட்டத்திலே கூறியுள்ளபடி ஒரு சோடி காட்டுப் புறாக்கள் அல்லது இரண்டு மாடப்புறாக் குஞ்சுகளைப் பலியாகக் கொடுக்கவும் வேண்டியிருந்தது.
  • OCVTA

    கர்த்தருடைய சட்டத்தில் சொல்லப்பட்டபடியே, †லேவி. 12:8 ஒரு ஜோடிப் புறாக்களையாவது இரண்டு மாடப்புறாக் குஞ்சுகளையாவது அவர்கள் பலியாகச் செலுத்தும்படியே அங்கு சென்றார்கள்.
  • KJV

    And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
  • AMP

    And they came also to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord: a pair of turtledoves or two young pigeons. Lev. 12:6-8.
  • KJVP

    And G2532 CONJ to offer G1325 V-2AAN a sacrifice G2378 N-ASF according G2596 PREP to that which is said G2046 V-RPP-ASN in G1722 PREP the law G3551 N-DSM of the Lord G2962 N-GSM , A pair G2201 N-NSN of turtledoves G5167 N-GPF , or G2228 PRT two G1417 A-NUI young G3502 N-APM pigeons G4058 N-GPF .
  • YLT

    and to give a sacrifice, according to that said in the Law of the Lord, `A pair of turtle-doves, or two young pigeons.`
  • ASV

    and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
  • WEB

    and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves, or two young pigeons."
  • NASB

    and to offer the sacrifice of "a pair of turtledoves or two young pigeons," in accordance with the dictate in the law of the Lord.
  • ESV

    and to offer a sacrifice according to what is said in the Law of the Lord, "a pair of turtledoves, or two young pigeons."
  • RV

    and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
  • RSV

    and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, "a pair of turtledoves, or two young pigeons."
  • NKJV

    and to offer a sacrifice according to what is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves or two young pigeons."
  • MKJV

    and to offer a sacrifice according to that said in the Law of the Lord, A pair of turtledoves or two young pigeons.
  • AKJV

    And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
  • NRSV

    and they offered a sacrifice according to what is stated in the law of the Lord, "a pair of turtledoves or two young pigeons."
  • NIV

    and to offer a sacrifice in keeping with what is said in the Law of the Lord: "a pair of doves or two young pigeons".
  • NIRV

    They also offered a sacrifice. They did it in keeping with the Law, which says, "a pair of doves or two young pigeons."--(Leviticus 12:8)
  • NLT

    So they offered the sacrifice required in the law of the Lord-- "either a pair of turtledoves or two young pigeons."
  • MSG

    and also to sacrifice the "pair of doves or two young pigeons" prescribed in God's Law.
  • GNB

    They also went to offer a sacrifice of a pair of doves or two young pigeons, as required by the law of the Lord.
  • NET

    and to offer a sacrifice according to what is specified in the law of the Lord, a pair of doves or two young pigeons.
  • ERVEN

    The law of the Lord also says that people must give a sacrifice: "You must sacrifice two doves or two young pigeons." So Joseph and Mary went to Jerusalem to do this.
மொத்தம் 52 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 52
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References