தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
லேவியராகமம்
TOV
31. அதில் நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பது உங்கள் வாசஸ்தலங்களிலெல்லாம் உங்கள் தலைமுறைதோறும் செல்லவேண்டிய நித்தியகட்டளை.

ERVTA
31. நீங்கள் எந்த வேலையும் அன்று செய்யக்கூடாது என்பது என்றென்றும் தொடர்ந்து வருகிற சட்டமாகும்.

IRVTA
31. அதில் நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பது உங்கள் வீடுகளிலெல்லாம் உங்கள் தலைமுறைதோறும் கைக்கொள்ளவேண்டிய நிரந்தரமான கட்டளை.

ECTA
31. நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யக்கூடாது. இது உங்கள் தலைமுறைதோறும் நீங்கள் வாழுமிடங்கள் எல்லாம் பின்பற்ற வேண்டிய என்றுமுள நியமம் ஆகும்.

RCTA
31. ஆகையால், நீங்கள் அன்று எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பீர்கள். இது உங்கள் தலைமுறை தோறும் உங்கள் உறைவிடங்களிலெல்லாம் உங்களுக்கு நித்திய கட்டளையாம்.

OCVTA
31. நீங்கள் எந்தவொரு வேலையுமே செய்யக்கூடாது. நீங்கள் எங்கு வாழ்ந்தாலும் தலைமுறைதோறும் இது உங்களுக்கு ஒரு நிரந்தர நியமமாய் இருக்கவேண்டும்.



KJV
31. Ye shall do no manner of work: [it shall be] a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

AMP
31. You shall do no kind of work [on that day]. It is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

KJVP
31. Ye shall do H6213 no H3808 NADV manner H3605 NMS of work H4399 : [ it ] [ shall ] [ be ] a statute H2708 forever H5769 NMS throughout your generations H1755 in all H3605 NMS your dwellings H4186 .

YLT
31. ye do no work -- a statute age-during to your generations in all your dwellings.

ASV
31. Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

WEB
31. You shall do no manner of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

NASB
31. This is a perpetual statute for you and your descendants wherever you dwell: you shall do no work,

ESV
31. You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places.

RV
31. Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

RSV
31. You shall do no work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

NKJV
31. "You shall do no manner of work; [it shall be] a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

MKJV
31. You shall do no kind of work. It shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.

AKJV
31. You shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.

NRSV
31. You shall do no work: it is a statute forever throughout your generations in all your settlements.

NIV
31. You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.

NIRV
31. You must not do any work at all. That is a law that will last for all time to come. It applies no matter where you live.

NLT
31. You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.

MSG
31. Don't do any work that day--none. This is a perpetual decree for all the generations to come, wherever you happen to be living.

GNB
31. This regulation applies to all your descendants, no matter where they live.

NET
31. You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live.

ERVEN
31. You must not do any work at all. This is a law that continues forever for you, wherever you live.



மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 44
  • அதில் நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பது உங்கள் வாசஸ்தலங்களிலெல்லாம் உங்கள் தலைமுறைதோறும் செல்லவேண்டிய நித்தியகட்டளை.
  • ERVTA

    நீங்கள் எந்த வேலையும் அன்று செய்யக்கூடாது என்பது என்றென்றும் தொடர்ந்து வருகிற சட்டமாகும்.
  • IRVTA

    அதில் நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பது உங்கள் வீடுகளிலெல்லாம் உங்கள் தலைமுறைதோறும் கைக்கொள்ளவேண்டிய நிரந்தரமான கட்டளை.
  • ECTA

    நீங்கள் எந்த வேலையும் செய்யக்கூடாது. இது உங்கள் தலைமுறைதோறும் நீங்கள் வாழுமிடங்கள் எல்லாம் பின்பற்ற வேண்டிய என்றுமுள நியமம் ஆகும்.
  • RCTA

    ஆகையால், நீங்கள் அன்று எந்த வேலையும் செய்யாதிருப்பீர்கள். இது உங்கள் தலைமுறை தோறும் உங்கள் உறைவிடங்களிலெல்லாம் உங்களுக்கு நித்திய கட்டளையாம்.
  • OCVTA

    நீங்கள் எந்தவொரு வேலையுமே செய்யக்கூடாது. நீங்கள் எங்கு வாழ்ந்தாலும் தலைமுறைதோறும் இது உங்களுக்கு ஒரு நிரந்தர நியமமாய் இருக்கவேண்டும்.
  • KJV

    Ye shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • AMP

    You shall do no kind of work on that day. It is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • KJVP

    Ye shall do H6213 no H3808 NADV manner H3605 NMS of work H4399 : it shall be a statute H2708 forever H5769 NMS throughout your generations H1755 in all H3605 NMS your dwellings H4186 .
  • YLT

    ye do no work -- a statute age-during to your generations in all your dwellings.
  • ASV

    Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • WEB

    You shall do no manner of work: it is a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • NASB

    This is a perpetual statute for you and your descendants wherever you dwell: you shall do no work,
  • ESV

    You shall not do any work. It is a statute forever throughout your generations in all your dwelling places.
  • RV

    Ye shall do no manner of work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • RSV

    You shall do no work: it is a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • NKJV

    "You shall do no manner of work; it shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • MKJV

    You shall do no kind of work. It shall be a statute forever throughout your generations in all your dwellings.
  • AKJV

    You shall do no manner of work: it shall be a statute for ever throughout your generations in all your dwellings.
  • NRSV

    You shall do no work: it is a statute forever throughout your generations in all your settlements.
  • NIV

    You shall do no work at all. This is to be a lasting ordinance for the generations to come, wherever you live.
  • NIRV

    You must not do any work at all. That is a law that will last for all time to come. It applies no matter where you live.
  • NLT

    You must not do any work at all! This is a permanent law for you, and it must be observed from generation to generation wherever you live.
  • MSG

    Don't do any work that day--none. This is a perpetual decree for all the generations to come, wherever you happen to be living.
  • GNB

    This regulation applies to all your descendants, no matter where they live.
  • NET

    You must not do any work. This is a perpetual statute throughout your generations in all the places where you live.
  • ERVEN

    You must not do any work at all. This is a law that continues forever for you, wherever you live.
மொத்தம் 44 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 31 / 44
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References