TOV
21. அது நிழலுள்ள செடிகளின் கீழும், நாணலின் மறைவிலும், உளையிலும் படுத்துக்கொள்ளும்.
ERVTA
21. தாமரைக் கொடிகள் அவற்றின் நிழலில் பிகெமோத்தை மறைக்கும். நதியருகே வளரும் அலரி மரங்களின் கீழே அது வாழும்.
IRVTA
21. அது நிழலுள்ள செடிகளின் கீழும், நாணலின் மறைவிலும், சேற்றிலும் படுத்துக்கொள்ளும்.
ECTA
21. அது நிழற்செடிக்கு அடியிலும் நாணல் மறைவிலும் உளைச் சேற்றிலும் படுத்துக் கிடக்கும்.
RCTA
21. (16) தாமரைச் செடிகளின் கீழும் நாணல்களின் மறைவிலும் சதுப்பு நிலத்திலும் அது படுத்துக் கிடக்கும்.
OCVTA
21. அது தாமரையின் கீழும், நாணலின் மறைவில் சேற்றிலும் படுத்துக்கொள்ளும்.
KJV
21. He lieth under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
AMP
21. He lies under the lotus trees, in the covert of the reeds in the marsh.
KJVP
21. He lieth H7901 VQY3MS under H8478 PREP the shady trees H6628 NMP , in the covert H5643 B-CMS of the reed H7070 NMS , and fens H1207 W-NFS .
YLT
21. Under shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
ASV
21. He lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.
WEB
21. He lies under the lotus trees, In the covert of the reed, and the marsh.
NASB
21. Under the lotus trees he lies, in coverts of the reedy swamp.
ESV
21. Under the lotus plants he lies, in the shelter of the reeds and in the marsh.
RV
21. He lieth under the lotus trees, in the covert of the reed, and the fen.
RSV
21. Under the lotus plants he lies, in the covert of the reeds and in the marsh.
NKJV
21. He lies under the lotus trees, In a covert of reeds and marsh.
MKJV
21. He lies under the lotus, in the hiding place of the reed and the marsh.
AKJV
21. He lies under the shady trees, in the covert of the reed, and fens.
NRSV
21. Under the lotus plants it lies, in the covert of the reeds and in the marsh.
NIV
21. Under the lotus plant he lies, hidden among the reeds in the marsh.
NIRV
21. It lies under lotus plants. It hides in tall grass in the swamps.
NLT
21. It lies under the lotus plants, hidden by the reeds in the marsh.
MSG
21. He takes afternoon naps under shade trees, cools himself in the reedy swamps,
GNB
21. He lies down under the thorn bushes, and hides among the reeds in the swamp.
NET
21. Under the lotus trees it lies, in the secrecy of the reeds and the marsh.
ERVEN
21. He lies under the lotus plants. He hides among the reeds of the swamp.