TOV
3. சர்வவல்லவரோடே நான் பேசினால் நல்லது; தேவனோடே நியாயத்திற்காக வழக்காட விரும்புவேன்.
ERVTA
3. ஆனால் நான் உங்களோடு வாதாட விரும்பவில்லை. சர்வ வல்லமையுள்ள தேவனோடு நான் பேச விரும்புகிறேன். என் தொல்லைகளைப்பற்றி நான் தேவனோடு வாதாட விரும்புகிறேன்.
IRVTA
3. சர்வவல்லமையுள்ள தேவனுடன் நான் பேசினால் நல்லது; தேவனுடன் நியாயத்திற்காக வழக்காட விரும்புவேன்.
ECTA
3. ஆனால் நான் எல்லாம் வல்லவரோடு சொல்லாடுவேன்; கடவுளோடு வழக்காட விழைகின்றேன்,
RCTA
3. ஆயினும் எல்லாம் வல்லவரிடம் நான் பேச விரும்புகிறேன், கடவுளோடு வழக்காட நான் ஆவலாயிருக்கிறேன்.
OCVTA
3. ஆனால் நான் எல்லாம் வல்லவரோடு பேசவும், இறைவனோடு என் வழக்கை வாதாடவும் விரும்புகிறேன்.
KJV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
AMP
3. Surely I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue and reason my case with God [that He may explain the conflict between what I believe of Him and what I see of Him].
KJVP
3. Surely H199 CONJ I H589 PPRO-1MS would speak H1696 VPY1MS to H413 PREP the Almighty H7706 EDS , and I desire H2654 VQY1MS to reason H3198 W-VHFA with H413 PREP God H410 EDS .
YLT
3. Yet I for the Mighty One do speak, And to argue for God I delight.
ASV
3. Surely I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
WEB
3. "Surely I would speak to the Almighty. I desire to reason with God.
NASB
3. But I would speak with the Almighty; I wish to reason with God.
ESV
3. But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
RV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
RSV
3. But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
NKJV
3. But I would speak to the Almighty, And I desire to reason with God.
MKJV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case before God.
AKJV
3. Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
NRSV
3. But I would speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
NIV
3. But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God.
NIRV
3. In fact, I long to speak to the Mighty One. I want to argue my case with God.
NLT
3. As for me, I would speak directly to the Almighty. I want to argue my case with God himself.
MSG
3. I'm taking my case straight to God Almighty; I've had it with you--I'm going directly to God.
GNB
3. But my dispute is with God, not you; I want to argue my case with him.
NET
3. But I wish to speak to the Almighty, and I desire to argue my case with God.
ERVEN
3. But I don't want to argue with you. I want to speak to God All-Powerful. I want to argue with God about my troubles.