தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
35. பட்டயம் கல்தேயர்மேலும், பாபிலோன் குடிகள்மேலும், அதினுடைய பிரபுக்கள்மேலும், அதினுடைய ஞானிகள்மேலும் வருமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
35. கர்த்தர் கூறுகிறார், “வாளே, பாபிலோனில் வாழ்கிற ஜனங்களைக் கொல். வாளே, அரசனின் அதிகாரிகளையும் பாபிலோனின் ஞானிகளையும் கொல்”

IRVTA
35. பட்டயம் கல்தேயர்மேலும், பாபிலோன் குடிமக்கள்மேலும், அதினுடைய பிரபுக்கள்மேலும், அதினுடைய ஞானிகள்மேலும் வருமென்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.

ECTA
35. கல்தேயர்மேலும், பாபிலோன் குடிமக்கள்மேலும், அதன் தலைவர்கள், ஞானிகள் மேலும் ஒரு வாள் வரும், என்கிறார் ஆண்டவர்.

RCTA
35. கல்தேயர் மேலும், பபிலோனின் குடிமக்கள் மேலும், அதன் தலைவர்கள், ஞானிகள் மேலும் வாள் வரும், என்கிறார் ஆண்டவர்.

OCVTA
35. பாபிலோனியருக்கு விரோதமாக ஒரு வாள் வரும் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார். பாபிலோனில் வாழ்பவர்களுக்கும், அவளுடைய அதிகாரிகளுக்கும், அவளுடைய ஞானிகளுக்கும் விரோதமாக ஒரு வாள் வரும்.



KJV
35. A sword [is] upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise [men. ]

AMP
35. A sword upon the Chaldeans, says the Lord--upon the inhabitants of Babylon and upon her princes (rulers in civic matters) and upon her wise men (the astrologers and rulers in religious affairs)!

KJVP
35. A sword H2719 GFS [ is ] upon H5921 PREP the Chaldeans H3778 TMP , saith H5002 the LORD H3068 EDS , and upon H413 W-PREP the inhabitants H3427 of Babylon H894 , and upon H413 W-PREP her princes H8269 , and upon H413 W-PREP her wise H2450 [ men ] .

YLT
35. A sword [is] for the Chaldeans, An affirmation of Jehovah, And it [is] on the inhabitants of Babylon, And on her heads, and on her wise men;

ASV
35. A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

WEB
35. A sword is on the Chaldeans, says Yahweh, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.

NASB
35. A sword upon the Chaldeans, says the LORD, upon Babylon's people, her princes and wise men!

ESV
35. "A sword against the Chaldeans, declares the LORD, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her wise men!

RV
35. A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.

RSV
35. "A sword upon the Chaldeans, says the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes and her wise men!

NKJV
35. " A sword [is] against the Chaldeans," says the LORD, "Against the inhabitants of Babylon, And against her princes and her wise men.

MKJV
35. A sword is on the Chaldeans, says Jehovah, and on the people of Babylon, and on her rulers, and on her wise men.

AKJV
35. A sword is on the Chaldeans, said the LORD, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.

NRSV
35. A sword against the Chaldeans, says the LORD, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her sages!

NIV
35. "A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise men!

NIRV
35. "A sword is coming against the Babylonians!" announces the Lord. "It is coming against those who live in Babylonia. It is coming against their officials and wise men.

NLT
35. "The sword of destruction will strike the Babylonians," says the LORD. "It will strike the people of Babylon-- her officials and wise men, too.

MSG
35. "It's all-out war in Babylon"--GOD's Decree-- "total war against people, leaders, and the wise!

GNB
35. The LORD says, "Death to Babylonia! Death to its people, to its rulers, to its people of wisdom.

NET
35. "Destructive forces will come against the Babylonians," says the LORD. "They will come against the people who inhabit Babylonia, against her leaders and her men of wisdom.

ERVEN
35. The Lord says, "Sword, kill the people living in Babylon. Sword, kill the king's officials and the wise men of Babylon.



மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 46
  • பட்டயம் கல்தேயர்மேலும், பாபிலோன் குடிகள்மேலும், அதினுடைய பிரபுக்கள்மேலும், அதினுடைய ஞானிகள்மேலும் வருமென்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    கர்த்தர் கூறுகிறார், “வாளே, பாபிலோனில் வாழ்கிற ஜனங்களைக் கொல். வாளே, அரசனின் அதிகாரிகளையும் பாபிலோனின் ஞானிகளையும் கொல்”
  • IRVTA

    பட்டயம் கல்தேயர்மேலும், பாபிலோன் குடிமக்கள்மேலும், அதினுடைய பிரபுக்கள்மேலும், அதினுடைய ஞானிகள்மேலும் வருமென்று யெகோவா சொல்லுகிறார்.
  • ECTA

    கல்தேயர்மேலும், பாபிலோன் குடிமக்கள்மேலும், அதன் தலைவர்கள், ஞானிகள் மேலும் ஒரு வாள் வரும், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • RCTA

    கல்தேயர் மேலும், பபிலோனின் குடிமக்கள் மேலும், அதன் தலைவர்கள், ஞானிகள் மேலும் வாள் வரும், என்கிறார் ஆண்டவர்.
  • OCVTA

    பாபிலோனியருக்கு விரோதமாக ஒரு வாள் வரும் என்று யெகோவா அறிவிக்கிறார். பாபிலோனில் வாழ்பவர்களுக்கும், அவளுடைய அதிகாரிகளுக்கும், அவளுடைய ஞானிகளுக்கும் விரோதமாக ஒரு வாள் வரும்.
  • KJV

    A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • AMP

    A sword upon the Chaldeans, says the Lord--upon the inhabitants of Babylon and upon her princes (rulers in civic matters) and upon her wise men (the astrologers and rulers in religious affairs)!
  • KJVP

    A sword H2719 GFS is upon H5921 PREP the Chaldeans H3778 TMP , saith H5002 the LORD H3068 EDS , and upon H413 W-PREP the inhabitants H3427 of Babylon H894 , and upon H413 W-PREP her princes H8269 , and upon H413 W-PREP her wise H2450 men .
  • YLT

    A sword is for the Chaldeans, An affirmation of Jehovah, And it is on the inhabitants of Babylon, And on her heads, and on her wise men;
  • ASV

    A sword is upon the Chaldeans, saith Jehovah, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • WEB

    A sword is on the Chaldeans, says Yahweh, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.
  • NASB

    A sword upon the Chaldeans, says the LORD, upon Babylon's people, her princes and wise men!
  • ESV

    "A sword against the Chaldeans, declares the LORD, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her wise men!
  • RV

    A sword is upon the Chaldeans, saith the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes, and upon her wise men.
  • RSV

    "A sword upon the Chaldeans, says the LORD, and upon the inhabitants of Babylon, and upon her princes and her wise men!
  • NKJV

    " A sword is against the Chaldeans," says the LORD, "Against the inhabitants of Babylon, And against her princes and her wise men.
  • MKJV

    A sword is on the Chaldeans, says Jehovah, and on the people of Babylon, and on her rulers, and on her wise men.
  • AKJV

    A sword is on the Chaldeans, said the LORD, and on the inhabitants of Babylon, and on her princes, and on her wise men.
  • NRSV

    A sword against the Chaldeans, says the LORD, and against the inhabitants of Babylon, and against her officials and her sages!
  • NIV

    "A sword against the Babylonians!" declares the LORD-- "against those who live in Babylon and against her officials and wise men!
  • NIRV

    "A sword is coming against the Babylonians!" announces the Lord. "It is coming against those who live in Babylonia. It is coming against their officials and wise men.
  • NLT

    "The sword of destruction will strike the Babylonians," says the LORD. "It will strike the people of Babylon-- her officials and wise men, too.
  • MSG

    "It's all-out war in Babylon"--GOD's Decree-- "total war against people, leaders, and the wise!
  • GNB

    The LORD says, "Death to Babylonia! Death to its people, to its rulers, to its people of wisdom.
  • NET

    "Destructive forces will come against the Babylonians," says the LORD. "They will come against the people who inhabit Babylonia, against her leaders and her men of wisdom.
  • ERVEN

    The Lord says, "Sword, kill the people living in Babylon. Sword, kill the king's officials and the wise men of Babylon.
மொத்தம் 46 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 35 / 46
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References