தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எரேமியா
TOV
6. நான் இந்த ஆலயத்தைச் சீலோவாவைப் போலாக்கி, இந்த நகரத்தைப் பூமியிலுள்ள எல்லா ஜாதிகளுக்கு முன்பாகவும் சாபமாக்கிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

ERVTA
6. நீங்கள் எனக்குக் கீழ்ப்படியாவிட்டால், பிறகு நான் எருசலேமிலுள்ள என் ஆலயத்தை, சீலோவிலுள்ள எனது பரிசுத்தக் கூடாரத்தைப் போன்றுச் செய்வேன். உலகம் முழுவதிலும் உள்ள ஜனங்கள், மற்ற நகரங்களுக்குக் கேடுகள் ஏற்படும்படி வேண்டும்போது எருசலேமை நினைத்துக்கொள்வார்கள்’ ” என்றார்.

IRVTA
6. நான் இந்த ஆலயத்தைச் சீலோவாவைப் போலாக்கி, இந்த நகரத்தைப் பூமியிலுள்ள எல்லா தேசங்களுக்கு முன்பாகவும் சாபமாக்கிப்போடுவேன் என்று யெகோவா சொல்கிறார் என்று சொல் என்றார்.

ECTA
6. இக்கோவிலைச் சீலோவைப் போல் ஆக்குவேன்; இந்நகரை உலகில் எல்லா மக்களினத்தார் நடுவிலும் சாபக்குறியாக மாற்றுவேன். "

RCTA
6. இந்தக் கோயிலைச் சீலோவைப்போல் ஆக்கிவிடுவோம்; இந்த நகரத்தை உலகத்தின் எல்லா மக்களினத்தார் முன்னிலையிலும் ஒரு சாபமாக்குவோம்."

OCVTA
6. ஆகையால் நான் இந்த ஆலயத்தை சீலோவைப்போல் அழித்து, இந்தப் பட்டணத்தையும் பூமியிலுள்ள எல்லா நாடுகளின் மத்தியிலும் சாபத்திற்குள்ளாக்குவேன் என்று சொல்’ என்றார்.”



KJV
6. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

AMP
6. Then will I make this house [the temple] like Shiloh [the home of the Tent of Meeting, abandoned and later destroyed after the ark was captured by the Philistines], and I will make this city subject to the curses of all nations of the earth [so vile in their sight will it be]. [I Sam. 4; Jer. 7:12.]

KJVP
6. Then will I make H5414 this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS like Shiloh H7887 , and will make H5414 VQY1MS this H2063 city H5892 D-GFS a curse H7045 to all H3605 the nations H1471 of the earth H776 D-GFS .

YLT
6. Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.`

ASV
6. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

WEB
6. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

NASB
6. I will treat this house like Shiloh, and make this the city which all the nations of the earth shall refer to when cursing another.

ESV
6. then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.'"

RV
6. then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

RSV
6. then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.'"

NKJV
6. "then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth." ' "

MKJV
6. then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

AKJV
6. Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.

NRSV
6. then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.

NIV
6. then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.'"

NIRV
6. So I will make this house like Shiloh. All of the nations on earth will call down curses on this city." ' "

NLT
6. then I will destroy this Temple as I destroyed Shiloh, the place where the Tabernacle was located. And I will make Jerusalem an object of cursing in every nation on earth.'"

MSG
6. then I'll make this Temple a pile of ruins like Shiloh, and I'll make this city nothing but a bad joke worldwide.'"

GNB
6. If you continue to disobey, then I will do to this Temple what I did to Shiloh, and all the nations of the world will use the name of this city as a curse."

NET
6. If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.'"

ERVEN
6. If you don't obey me, I will make my Temple in Jerusalem just like my Holy Tent at Shiloh. People all over the world will think of Jerusalem when they ask for bad things to happen to other cities.'"



மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 24
  • நான் இந்த ஆலயத்தைச் சீலோவாவைப் போலாக்கி, இந்த நகரத்தைப் பூமியிலுள்ள எல்லா ஜாதிகளுக்கு முன்பாகவும் சாபமாக்கிப்போடுவேன் என்று கர்த்தர் உரைக்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
  • ERVTA

    நீங்கள் எனக்குக் கீழ்ப்படியாவிட்டால், பிறகு நான் எருசலேமிலுள்ள என் ஆலயத்தை, சீலோவிலுள்ள எனது பரிசுத்தக் கூடாரத்தைப் போன்றுச் செய்வேன். உலகம் முழுவதிலும் உள்ள ஜனங்கள், மற்ற நகரங்களுக்குக் கேடுகள் ஏற்படும்படி வேண்டும்போது எருசலேமை நினைத்துக்கொள்வார்கள்’ ” என்றார்.
  • IRVTA

    நான் இந்த ஆலயத்தைச் சீலோவாவைப் போலாக்கி, இந்த நகரத்தைப் பூமியிலுள்ள எல்லா தேசங்களுக்கு முன்பாகவும் சாபமாக்கிப்போடுவேன் என்று யெகோவா சொல்கிறார் என்று சொல் என்றார்.
  • ECTA

    இக்கோவிலைச் சீலோவைப் போல் ஆக்குவேன்; இந்நகரை உலகில் எல்லா மக்களினத்தார் நடுவிலும் சாபக்குறியாக மாற்றுவேன். "
  • RCTA

    இந்தக் கோயிலைச் சீலோவைப்போல் ஆக்கிவிடுவோம்; இந்த நகரத்தை உலகத்தின் எல்லா மக்களினத்தார் முன்னிலையிலும் ஒரு சாபமாக்குவோம்."
  • OCVTA

    ஆகையால் நான் இந்த ஆலயத்தை சீலோவைப்போல் அழித்து, இந்தப் பட்டணத்தையும் பூமியிலுள்ள எல்லா நாடுகளின் மத்தியிலும் சாபத்திற்குள்ளாக்குவேன் என்று சொல்’ என்றார்.”
  • KJV

    Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • AMP

    Then will I make this house the temple like Shiloh the home of the Tent of Meeting, abandoned and later destroyed after the ark was captured by the Philistines, and I will make this city subject to the curses of all nations of the earth so vile in their sight will it be. I Sam. 4; Jer. 7:12.
  • KJVP

    Then will I make H5414 this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS like Shiloh H7887 , and will make H5414 VQY1MS this H2063 city H5892 D-GFS a curse H7045 to all H3605 the nations H1471 of the earth H776 D-GFS .
  • YLT

    Then I have given up this house as Shiloh, and this city I give up for a reviling to all nations of the earth.`
  • ASV

    then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • WEB

    then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • NASB

    I will treat this house like Shiloh, and make this the city which all the nations of the earth shall refer to when cursing another.
  • ESV

    then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.'"
  • RV

    then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • RSV

    then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.'"
  • NKJV

    "then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth." ' "
  • MKJV

    then I will make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • AKJV

    Then will I make this house like Shiloh, and will make this city a curse to all the nations of the earth.
  • NRSV

    then I will make this house like Shiloh, and I will make this city a curse for all the nations of the earth.
  • NIV

    then I will make this house like Shiloh and this city an object of cursing among all the nations of the earth.'"
  • NIRV

    So I will make this house like Shiloh. All of the nations on earth will call down curses on this city." ' "
  • NLT

    then I will destroy this Temple as I destroyed Shiloh, the place where the Tabernacle was located. And I will make Jerusalem an object of cursing in every nation on earth.'"
  • MSG

    then I'll make this Temple a pile of ruins like Shiloh, and I'll make this city nothing but a bad joke worldwide.'"
  • GNB

    If you continue to disobey, then I will do to this Temple what I did to Shiloh, and all the nations of the world will use the name of this city as a curse."
  • NET

    If you do not obey me, then I will do to this temple what I did to Shiloh. And I will make this city an example to be used in curses by people from all the nations on the earth.'"
  • ERVEN

    If you don't obey me, I will make my Temple in Jerusalem just like my Holy Tent at Shiloh. People all over the world will think of Jerusalem when they ask for bad things to happen to other cities.'"
மொத்தம் 24 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 6 / 24
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References