TOV
2. அவர்கள் இருதயம் பிரிக்கப்பட்டிருக்கிறது; இப்போதும் குற்றஞ்சுமத்தப்படுவார்கள்; அவர்கள் பலிபீடங்களை இடித்து, அவர்கள் சிலைகளை நாசமாக்குவார்.
ERVTA
2. இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் தேவனை ஏமாற்ற முயன்றார்கள். ஆனால் இப்போது அவர்கள் தங்கள் குற்றங்களை ஒப்புக்கொள்ள வேண்டும். கர்த்தர் அவர்கள் பலிபீடங்களை உடைப்பார். அவர் அவர்கள் நினைவு கற்களை அழிப்பார்.
IRVTA
2. ஏமாற்றுகிற இருதயம் அவர்களுக்கு இருக்கிறது; இப்போதும் குற்றம் சுமத்தப்படுவார்கள்; அவர்களுடைய பலிபீடங்களை இடித்து, அவர்களுடைய சிலைகளை நாசமாக்குவார்.
ECTA
2. இருமனம் கொண்ட மக்களாகிய அவர்கள், தங்கள் குற்றத்திற்காகத் தண்டனை பெறுவார்கள்; ஆண்டவர் அவர்களுடைய பலிபீடங்களைத் தகர்த்திடுவார்; அவர்களுடைய சிலைத் தூண்களை நொறுக்கிடுவார்.
RCTA
2. இருமனம் கொண்ட மக்கள் அவர்கள்,ஆதலால் அவர்கள் தண்டனை பெறுவார்கள். ஆண்டவரோ அவர்களுடைய பீடங்களைத் தகர்த்திடுவார், அவர்களுடைய சிலைகளை நொறுக்கிடுவார்.
OCVTA
2. அவர்கள் இருதயம் வஞ்சனையுள்ளது. இப்பொழுது அவர்கள் தங்கள் குற்றத்தைச் சுமக்கவேண்டும். யெகோவா அவர்களுடைய மேடைகளை இடித்து, புனிதக் கற்களை அழித்துப்போடுவார்.
KJV
2. Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
AMP
2. Their heart is divided and deceitful; now shall they be found guilty and suffer punishment. The Lord will smite and break down [the horns of] their altars; He will destroy their [idolatrous] pillars.
KJVP
2. Their heart H3820 CMS-3MP is divided H2505 VQQ3MS ; now H6258 ADV shall they be found faulty H816 : he H1931 PPRO-3MS shall break down H6202 their altars H4196 , he shall spoil H7703 their images H4676 .
YLT
2. Their heart hath been divided, now they are guilty, He doth break down their altars, He doth destroy their standing-pillars.
ASV
2. Their heart is divided; now shall they be found guilty: he will smite their altars, he will destroy their pillars.
WEB
2. Their heart is divided. Now they will be found guilty. He will demolish their altars. He will destroy their sacred stones.
NASB
2. Their heart is false, now they pay for their guilt; God shall break down their altars and destroy their sacred pillars.
ESV
2. Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars and destroy their pillars.
RV
2. Their heart is divided; now shall they be found guilty: he shall smite their altars, he shall spoil their pillars.
RSV
2. Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars, and destroy their pillars.
NKJV
2. Their heart is divided; Now they are held guilty. He will break down their altars; He will ruin their sacred pillars.
MKJV
2. Their heart is divided; now they shall be guilty. He shall break down their altars, and He shall spoil their images.
AKJV
2. Their heart is divided; now shall they be found faulty: he shall break down their altars, he shall spoil their images.
NRSV
2. Their heart is false; now they must bear their guilt. The LORD will break down their altars, and destroy their pillars.
NIV
2. Their heart is deceitful, and now they must bear their guilt. The LORD will demolish their altars and destroy their sacred stones.
NIRV
2. Their hearts are dishonest. So now they must pay for their sins. The Lord will tear their altars down. He'll destroy their sacred stones.
NLT
2. The hearts of the people are fickle; they are guilty and must be punished. The LORD will break down their altars and smash their sacred pillars.
MSG
2. Their sweet smiles are sheer lies. They're guilty as sin. God will smash their worship shrines, pulverize their god-images.
GNB
2. The people whose hearts are deceitful must now suffer for their sins. God will break down their altars and destroy their sacred pillars.
NET
2. Their heart is slipping; soon they will be punished for their guilt. The LORD will break their altars; he will completely destroy their fertility pillars.
ERVEN
2. The people of Israel tried to trick God, but now they must accept their guilt. The Lord will break down their altars and destroy their memorial stones.