TOV
19. பூமியின்மேல் நடமாடுகிற சகல மிருகங்களும், ஊருகிற சகல பிராணிகளும், சகல பறவைகளும் ஜாதிஜாதியாய்ப் பேழையிலிருந்து புறப்பட்டு வந்தன.
ERVTA
19. பிறகு நோவா கர்த்தருக்கு ஓர் பலிபீடத்தைக் கட்டினான். அவன் பலிக்குரிய சுத்தமான மிருகங்களையும், பறவைகளையும் தேர்ந்தெடுத்து தேவனுக்குப் பலியிட்டான்.
IRVTA
19. பூமியின்மேல் நடமாடுகிற அனைத்து மிருகங்களும், ஊருகிற அனைத்து பிராணிகளும், அனைத்து பறவைகளும் வகைவகையாகக் கப்பலிலிருந்து வெளியே வந்தன.
ECTA
19. விலங்குகள், ஊர்வன, பறவைகள், மண்ணுலகில் நடமாடும் அனைத்தும் வகை வகையாகப் பேழைகளிலிருந்து வெளியே வந்தன.
RCTA
19. அன்றியும், மிருகங்களும், பூமியின் மேல் ஊர்வனவாகிய எல்லா உயிர்களும் இனம் இனமாகப் பெட்டகத்தை விட்டு வெளியே வந்தன.
OCVTA
19. எல்லா மிருகங்களும், தரையில் ஊரும் எல்லா உயிரினங்களும், எல்லா பறவைகளும் பூமியில் நடமாடும் உயிரினங்கள் அனைத்தும் வகை வகையாகப் பேழையிலிருந்து வெளியே வந்தன.
KJV
19. Every beast, every creeping thing, and every fowl, [and] whatsoever creepeth upon the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
AMP
19. Every beast, every creeping thing, every bird--and whatever moves on the land--went forth by families out of the ark.
KJVP
19. Every H3605 NMS beast H2416 D-AFS , every H3605 NMS creeping thing H7431 D-NMS , and every H3605 NMS fowl H5775 D-NMS , [ and ] whatsoever H3605 NMS creepeth H7430 VQPMS upon H5921 PREP the earth H776 D-GFS , after their kinds H4940 L-CFP-3MP , went forth H3318 VQQ3MP out of H4480 PREP the ark H8392 D-NFS .
YLT
19. every beast, every creeping thing, and every fowl; every creeping thing on the earth, after their families, have gone out from the ark.
ASV
19. every beast, every creeping thing, and every bird, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
WEB
19. Every animal, every creeping thing, and every bird, whatever moves on the earth, after their families, went forth out of the ark.
NASB
19. and all the animals, wild and tame, all the birds, and all the creeping creatures of the earth left the ark, one kind after another.
ESV
19. Every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out by families from the ark.
RV
19. every beast, every creeping thing, and every fowl, whatsoever moveth upon the earth, after their families, went forth out of the ark.
RSV
19. And every beast, every creeping thing, and every bird, everything that moves upon the earth, went forth by families out of the ark.
NKJV
19. Every animal, every creeping thing, every bird, [and] whatever creeps on the earth, according to their families, went out of the ark.
MKJV
19. Every animal, every fowl, and every creeping thing, all which creeps upon the earth after their families, went forth out of the ark.
AKJV
19. Every beast, every creeping thing, and every fowl, and whatever creeps on the earth, after their kinds, went forth out of the ark.
NRSV
19. And every animal, every creeping thing, and every bird, everything that moves on the earth, went out of the ark by families.
NIV
19. All the animals and all the creatures that move along the ground and all the birds--everything that moves on the earth--came out of the ark, one kind after another.
NIRV
19. All of the animals came out of the ark. The creatures that move along the ground also came out. So did all of the birds. Everything that moves on the earth came out of the ark. One kind after another came out.
NLT
19. And all of the large and small animals and birds came out of the boat, pair by pair.
MSG
19. Then all the animals, crawling creatures, birds--every creature on the face of the Earth--left the ship family by family.
GNB
19. All the animals and birds went out of the boat in groups of their own kind.
NET
19. Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.
ERVEN
19. All the animals, everything that crawls, and every bird left the boat. All the animals came out of the boat in family groups.