தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
எசேக்கியேல்
TOV
9. பின்பு வாசலின் மண்டபத்தை எட்டுமுழமாகவும், அதின் தூணாதாரங்களை இரண்டு முழமாகவும் அளந்தார்; வாசலின் மண்டபம் உட்புறத்திலிருந்தது.

ERVTA
9. பிறகு அம்மனிதன் வாசலின் மண்டபத்தை அளந்தான். அது எட்டு முழமுடையதாக (14’) இருந்தது. அம்மனிதன் வாசலின் ஒவ்வொரு பக்கத்திலிருந்த சுவர்களை அளந்தான். ஒவ்வொரு பக்கமும் 2 முழம் (3’6”) கொண்டதாக இருந்தது. வாசலின் மண்டபம் ஆலயத்தை எதிர் நோக்கியிருந்த வாசல் வழியின் கடைசியிலிருந்தது.

IRVTA
9. பின்பு வாசலின் மண்டபத்தை எட்டுமுழமாகவும், அதின் தூணாதாரங்களை இரண்டு முழமாகவும் அளந்தார்; வாசலின் மண்டபம் உட்புறத்திலிருந்தது.

ECTA
9. பின்னர் அவர் புகுமுக மண்டபத்தை அளந்தார். அதன் அளவு எட்டு முழம்; அதன் புடைநிலை இரண்டு முழம்; இதுவே கோவிலை நோக்கிய வாயிலின் புகுமுகமண்டபம்.

RCTA
9. வாயிலுக்கு முன்னிருந்த முகமண்டபத்தையும் அளந்தார்; அதன் அளவு எட்டு முழம்; அதன் புடை நிலையின் அளவு இரண்டு முழம்; இந்த முகமண்டபம் உட்புறத்தை நோக்கியது.

OCVTA
9. அதன் குத்தளவு எட்டு முழமாயும், ஆதாரங்கள் இரண்டு முழ தடிப்பாயும் இருந்தன. நுழைவு வாசலின் புகுமுக மண்டபம் ஆலயத்தை நோக்கியிருந்தது.



KJV
9. Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate [was] inward.

AMP
9. Then he measured the porch or vestibule of the gateway, eight cubits, and its posts or jambs, two cubits. And the porch or vestibule of the gate was inside [toward the house of the Lord].

KJVP
9. Then measured H4058 he the porch H197 of the gate H8179 , eight H8083 MFS cubits H520 ; and the posts H352 thereof , two H8147 MFD cubits H520 ; and the porch H197 of the gate H8179 [ was ] inward H1004 .

YLT
9. and he measureth the porch of the gate eight cubits, and its posts two cubits, and the porch of the gates from within,

ASV
9. Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.

WEB
9. Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts of it, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.

NASB
9. which was eight cubits, and its pilasters, which were two cubits. The vestibule of the gate was toward the inside.

ESV
9. Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its jambs, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.

RV
9. Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.

RSV
9. and its jambs, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.

NKJV
9. Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the gateposts, two cubits. The vestibule of the gate [was] on the inside.

MKJV
9. And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its pillars, two cubits; also the porch of the gate from the house.

AKJV
9. Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.

NRSV
9. Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its pilasters, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.

NIV
9. it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.

NIRV
9. It was 14 feet wide. Each of its doorposts was three and a half feet thick. The porch of the gateway faced the front of the temple.

NLT
9. It was 14 feet across, with supporting columns 3-1/2 feet thick. This entry room was at the inner end of the gateway structure, facing toward the Temple.

MSG
9. twelve feet deep, flanked by pillars three feet thick. The porch opened onto the Temple courtyard.

GNB
9. (SEE 40:8)

NET
9. He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3— feet; the porch of the gate faced inward.

ERVEN
9. It was 8 cubits long. He measured the walls on either side of the gate. Each side wall was 2 cubits wide. The porch was at the end of the gateway that faced the Temple.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 49
  • பின்பு வாசலின் மண்டபத்தை எட்டுமுழமாகவும், அதின் தூணாதாரங்களை இரண்டு முழமாகவும் அளந்தார்; வாசலின் மண்டபம் உட்புறத்திலிருந்தது.
  • ERVTA

    பிறகு அம்மனிதன் வாசலின் மண்டபத்தை அளந்தான். அது எட்டு முழமுடையதாக (14’) இருந்தது. அம்மனிதன் வாசலின் ஒவ்வொரு பக்கத்திலிருந்த சுவர்களை அளந்தான். ஒவ்வொரு பக்கமும் 2 முழம் (3’6”) கொண்டதாக இருந்தது. வாசலின் மண்டபம் ஆலயத்தை எதிர் நோக்கியிருந்த வாசல் வழியின் கடைசியிலிருந்தது.
  • IRVTA

    பின்பு வாசலின் மண்டபத்தை எட்டுமுழமாகவும், அதின் தூணாதாரங்களை இரண்டு முழமாகவும் அளந்தார்; வாசலின் மண்டபம் உட்புறத்திலிருந்தது.
  • ECTA

    பின்னர் அவர் புகுமுக மண்டபத்தை அளந்தார். அதன் அளவு எட்டு முழம்; அதன் புடைநிலை இரண்டு முழம்; இதுவே கோவிலை நோக்கிய வாயிலின் புகுமுகமண்டபம்.
  • RCTA

    வாயிலுக்கு முன்னிருந்த முகமண்டபத்தையும் அளந்தார்; அதன் அளவு எட்டு முழம்; அதன் புடை நிலையின் அளவு இரண்டு முழம்; இந்த முகமண்டபம் உட்புறத்தை நோக்கியது.
  • OCVTA

    அதன் குத்தளவு எட்டு முழமாயும், ஆதாரங்கள் இரண்டு முழ தடிப்பாயும் இருந்தன. நுழைவு வாசலின் புகுமுக மண்டபம் ஆலயத்தை நோக்கியிருந்தது.
  • KJV

    Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
  • AMP

    Then he measured the porch or vestibule of the gateway, eight cubits, and its posts or jambs, two cubits. And the porch or vestibule of the gate was inside toward the house of the Lord.
  • KJVP

    Then measured H4058 he the porch H197 of the gate H8179 , eight H8083 MFS cubits H520 ; and the posts H352 thereof , two H8147 MFD cubits H520 ; and the porch H197 of the gate H8179 was inward H1004 .
  • YLT

    and he measureth the porch of the gate eight cubits, and its posts two cubits, and the porch of the gates from within,
  • ASV

    Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
  • WEB

    Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts of it, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
  • NASB

    which was eight cubits, and its pilasters, which were two cubits. The vestibule of the gate was toward the inside.
  • ESV

    Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its jambs, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.
  • RV

    Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was toward the house.
  • RSV

    and its jambs, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.
  • NKJV

    Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and the gateposts, two cubits. The vestibule of the gate was on the inside.
  • MKJV

    And he measured the porch of the gate, eight cubits; and its pillars, two cubits; also the porch of the gate from the house.
  • AKJV

    Then measured he the porch of the gate, eight cubits; and the posts thereof, two cubits; and the porch of the gate was inward.
  • NRSV

    Then he measured the vestibule of the gateway, eight cubits; and its pilasters, two cubits; and the vestibule of the gate was at the inner end.
  • NIV

    it was eight cubits deep and its jambs were two cubits thick. The portico of the gateway faced the temple.
  • NIRV

    It was 14 feet wide. Each of its doorposts was three and a half feet thick. The porch of the gateway faced the front of the temple.
  • NLT

    It was 14 feet across, with supporting columns 3-1/2 feet thick. This entry room was at the inner end of the gateway structure, facing toward the Temple.
  • MSG

    twelve feet deep, flanked by pillars three feet thick. The porch opened onto the Temple courtyard.
  • GNB

    (SEE 40:8)
  • NET

    He measured the porch of the gate as 14 feet, and its jambs as 3— feet; the porch of the gate faced inward.
  • ERVEN

    It was 8 cubits long. He measured the walls on either side of the gate. Each side wall was 2 cubits wide. The porch was at the end of the gateway that faced the Temple.
மொத்தம் 49 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 9 / 49
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References