தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல்
TOV
2. மனுபுத்திரனே, நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து முழுதுக்கும் விரோதமாய்த் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:

2. மனுபுத்திரனே, நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து முழுதுக்கும் விரோதமாய்த் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:

ERVTA
2. ‘மனுபுத்திரனே, எகிப்து மன்னனான பார்வோனைப் பார். அவனுக்கும் எகிப்துக்கும் எதிராக எனக்காகப் பேசு.

IRVTA
2. மனிதகுமாரனே, நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனுக்கு முன்பாக உன்னுடைய முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து முழுதுக்கும் விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:

ECTA
2. மானிடா! உன் முகத்தை எகிப்திய மன்னன் பார்வோனுக்கு நேராகத் திருப்பி அவனுக்கு எதிராகவும் அனைத்து எகிப்துக்கு எதிராகவும் இறைவாக்குரை.

RCTA
2. மனிதா, நீ எகிப்து அரசனாகிய பார்வோனுக்கு எதிராய் உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து நாடனைத்துக்கும் எதிராக இறைவாக்குக் கூறு:



KJV
2. Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

AMP
2. Son of man, set your face toward Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.

KJVP
2. Son H1121 of man H120 NMS , set H7760 VQFC thy face H6440 CMP-2MS against H5921 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 , and prophesy H5012 against H5921 PREP him , and against H5921 PREP all H3605 CMS-3FS Egypt H4714 EFS :

YLT
2. `Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt -- all of it.

ASV
2. Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;

WEB
2. Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;

NASB
2. Son of man, set your face against Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.

ESV
2. "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;

RV
2. Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

RSV
2. "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;

NKJV
2. "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.

MKJV
2. Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.

AKJV
2. Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:

NRSV
2. Mortal, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;

NIV
2. "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.

NIRV
2. "Son of man, turn your attention to Pharaoh Hophra. He is king of Egypt. Prophesy against him and the whole land of Egypt.

NLT
2. "Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.

MSG
2. "Son of man, confront Pharaoh king of Egypt. Preach against him and all the Egyptians.

GNB
2. "Mortal man," he said, "denounce the king of Egypt. Tell him how he and all the land of Egypt will be punished.

NET
2. "Son of man, turn toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.

ERVEN
2. "Son of man, look toward Pharaoh, king of Egypt. Speak for me against him and Egypt.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 21 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
  • மனுபுத்திரனே, நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து முழுதுக்கும் விரோதமாய்த் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:
  • மனுபுத்திரனே, நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனுக்கு எதிராக உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து முழுதுக்கும் விரோதமாய்த் தீர்க்கதரிசனம் உரைத்து, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:
  • ERVTA

    ‘மனுபுத்திரனே, எகிப்து மன்னனான பார்வோனைப் பார். அவனுக்கும் எகிப்துக்கும் எதிராக எனக்காகப் பேசு.
  • IRVTA

    மனிதகுமாரனே, நீ எகிப்தின் ராஜாவாகிய பார்வோனுக்கு முன்பாக உன்னுடைய முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து முழுதுக்கும் விரோதமாகத் தீர்க்கதரிசனம் சொல்லி, சொல்லவேண்டியது என்னவென்றால்:
  • ECTA

    மானிடா! உன் முகத்தை எகிப்திய மன்னன் பார்வோனுக்கு நேராகத் திருப்பி அவனுக்கு எதிராகவும் அனைத்து எகிப்துக்கு எதிராகவும் இறைவாக்குரை.
  • RCTA

    மனிதா, நீ எகிப்து அரசனாகிய பார்வோனுக்கு எதிராய் உன் முகத்தைத் திருப்பி, அவனுக்கும் எகிப்து நாடனைத்துக்கும் எதிராக இறைவாக்குக் கூறு:
  • KJV

    Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
  • AMP

    Son of man, set your face toward Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
  • KJVP

    Son H1121 of man H120 NMS , set H7760 VQFC thy face H6440 CMP-2MS against H5921 PREP Pharaoh H6547 EMS king H4428 NMS of Egypt H4714 , and prophesy H5012 against H5921 PREP him , and against H5921 PREP all H3605 CMS-3FS Egypt H4714 EFS :
  • YLT

    `Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy concerning him, and concerning Egypt -- all of it.
  • ASV

    Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;
  • WEB

    Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt;
  • NASB

    Son of man, set your face against Pharaoh, king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
  • ESV

    "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;
  • RV

    Son of man, set thy face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
  • RSV

    "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;
  • NKJV

    "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt.
  • MKJV

    Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
  • AKJV

    Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him, and against all Egypt:
  • NRSV

    Mortal, set your face against Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt;
  • NIV

    "Son of man, set your face against Pharaoh king of Egypt and prophesy against him and against all Egypt.
  • NIRV

    "Son of man, turn your attention to Pharaoh Hophra. He is king of Egypt. Prophesy against him and the whole land of Egypt.
  • NLT

    "Son of man, turn and face Egypt and prophesy against Pharaoh the king and all the people of Egypt.
  • MSG

    "Son of man, confront Pharaoh king of Egypt. Preach against him and all the Egyptians.
  • GNB

    "Mortal man," he said, "denounce the king of Egypt. Tell him how he and all the land of Egypt will be punished.
  • NET

    "Son of man, turn toward Pharaoh king of Egypt, and prophesy against him and against all Egypt.
  • ERVEN

    "Son of man, look toward Pharaoh, king of Egypt. Speak for me against him and Egypt.
Total 21 Verses, Current Verse 2 of Total Verses 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References