தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
2. நீங்கள் ஆறுநாள் வேலைசெய்யவேண்டும், ஏழாம் நாளோ உங்களுக்குப் பரிசுத்த நாளாய் இருப்பதாக; அது கர்த்தருக்கென்று ஓய்ந்திருக்கும் ஓய்வுநாள்; அதிலே வேலைசெய்கிறவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படக்கடவன்.

ERVTA
2. “ஆறு நாட்கள் நீங்கள் வேலை செய்யலாம். ஏழாவது நாள் நீங்கள் ஓய்வெடுப்பதற்குரிய மிக விசேஷ நாளாகும். அந்த நாளில் ஓய்வெடுப்பதன் மூலம் கர்த்தரை மகிமைப்படுத்துவீர்கள். ஏழாவது நாளில் வேலை செய்கிற எவனும் கொல்லப்பட வேண்டும்.

IRVTA
2. “நீங்கள் ஆறுநாட்கள் வேலைசெய்யவேண்டும், ஏழாம் நாளோ உங்களுக்குப் பரிசுத்த நாளாக இருப்பதாக; அது யெகோவாவுக்கென்று ஓய்ந்திருக்கும் ஓய்வுநாள்; அதிலே வேலைசெய்கிறவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.

ECTA
2. ஆறு நாள்கள் நீங்கள் வேலை செய்யலாம். ஏழாம் நாளோ, ஆண்டவருக்காக நீங்கள் ஓய்ந்திருக்க வேண்டிய புனிதமான "சாபாத்து "; அன்று வேலை செய்பவன் எவனும் கொல்லப்பட வேண்டும்.

RCTA
2. நீங்கள் ஆறு நாள் வேலை செய்வீர்கள். ஏழாம் நாள் உங்களுக்குப் பரிசுத்தமான நாளாகும். அது ஆண்டவருடைய ஒய்வு நாளாகிய சாபத்; அன்று வேலை செய்பவன் கொலை செய்யப்படுவான்.

OCVTA
2. நீங்கள் ஆறு நாட்களுக்கு வேலைசெய்யவேண்டும். ஆனால் ஏழாம்நாளோ உங்களுக்குப் பரிசுத்த நாள். அது யெகோவாவுக்கான ஓய்வுநாள். அந்த நாளிலே வேலைசெய்பவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படுவான்.



KJV
2. Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.

AMP
2. Six days shall work be done, but the seventh day shall be to you a holy day, a Sabbath of rest to the Lord; whoever works [on that day] shall be put to death.

KJVP
2. Six H8337 days H3117 NMP shall work H4399 be done H6213 , but on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 there shall be H1961 VQY3MS to you a holy H6944 day , a sabbath H7676 of rest H7677 to the LORD H3068 L-EDS : whosoever H3605 NMS doeth H6213 work H4399 therein shall be put to death H4191 .

YLT
2. Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy [day], a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;

ASV
2. Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.

WEB
2. 'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.

NASB
2. On six days work may be done, but the seventh day shall be sacred to you as the sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on that day shall be put to death.

ESV
2. Six days work shall be done, but on the seventh day you shall have a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death.

RV
2. Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD: whosoever doeth any work therein shall be put to death.

RSV
2. Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death;

NKJV
2. "Work shall be done for six days, but the seventh day shall be a holy day for you, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death.

MKJV
2. Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah. Whoever does work in it shall be put to death.

AKJV
2. Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whoever does work therein shall be put to death.

NRSV
2. Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.

NIV
2. For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.

NIRV
2. You must do your work in six days. But the seventh day will be your holy day. It will be a Sabbath in the Lord's honor. You must rest on it. Anyone who does any work on it must be put to death.

NLT
2. You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the LORD. Anyone who works on that day must be put to death.

MSG
2. "Work six days, but the seventh day will be a holy rest day, GOD's holy rest day. Anyone who works on this day must be put to death.

GNB
2. You have six days in which to do your work, but the seventh day is to be sacred, a solemn day of rest dedicated to me, the LORD. Anyone who does any work on that day is to be put to death.

NET
2. In six days work may be done, but on the seventh day there must be a holy day for you, a Sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on it will be put to death.

ERVEN
2. "There are six days for working, but the seventh day will be a very special day of rest for you. You will honor the Lord by resting on that special day. Anyone who works on the seventh day must be killed.



மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
  • நீங்கள் ஆறுநாள் வேலைசெய்யவேண்டும், ஏழாம் நாளோ உங்களுக்குப் பரிசுத்த நாளாய் இருப்பதாக; அது கர்த்தருக்கென்று ஓய்ந்திருக்கும் ஓய்வுநாள்; அதிலே வேலைசெய்கிறவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படக்கடவன்.
  • ERVTA

    “ஆறு நாட்கள் நீங்கள் வேலை செய்யலாம். ஏழாவது நாள் நீங்கள் ஓய்வெடுப்பதற்குரிய மிக விசேஷ நாளாகும். அந்த நாளில் ஓய்வெடுப்பதன் மூலம் கர்த்தரை மகிமைப்படுத்துவீர்கள். ஏழாவது நாளில் வேலை செய்கிற எவனும் கொல்லப்பட வேண்டும்.
  • IRVTA

    “நீங்கள் ஆறுநாட்கள் வேலைசெய்யவேண்டும், ஏழாம் நாளோ உங்களுக்குப் பரிசுத்த நாளாக இருப்பதாக; அது யெகோவாவுக்கென்று ஓய்ந்திருக்கும் ஓய்வுநாள்; அதிலே வேலைசெய்கிறவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படவேண்டும்.
  • ECTA

    ஆறு நாள்கள் நீங்கள் வேலை செய்யலாம். ஏழாம் நாளோ, ஆண்டவருக்காக நீங்கள் ஓய்ந்திருக்க வேண்டிய புனிதமான "சாபாத்து "; அன்று வேலை செய்பவன் எவனும் கொல்லப்பட வேண்டும்.
  • RCTA

    நீங்கள் ஆறு நாள் வேலை செய்வீர்கள். ஏழாம் நாள் உங்களுக்குப் பரிசுத்தமான நாளாகும். அது ஆண்டவருடைய ஒய்வு நாளாகிய சாபத்; அன்று வேலை செய்பவன் கொலை செய்யப்படுவான்.
  • OCVTA

    நீங்கள் ஆறு நாட்களுக்கு வேலைசெய்யவேண்டும். ஆனால் ஏழாம்நாளோ உங்களுக்குப் பரிசுத்த நாள். அது யெகோவாவுக்கான ஓய்வுநாள். அந்த நாளிலே வேலைசெய்பவன் எவனும் கொலைசெய்யப்படுவான்.
  • KJV

    Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whosoever doeth work therein shall be put to death.
  • AMP

    Six days shall work be done, but the seventh day shall be to you a holy day, a Sabbath of rest to the Lord; whoever works on that day shall be put to death.
  • KJVP

    Six H8337 days H3117 NMP shall work H4399 be done H6213 , but on the seventh H7637 D-ONUM day H3117 there shall be H1961 VQY3MS to you a holy H6944 day , a sabbath H7676 of rest H7677 to the LORD H3068 L-EDS : whosoever H3605 NMS doeth H6213 work H4399 therein shall be put to death H4191 .
  • YLT

    Six days is work done, and on the seventh day there is to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah; any who doeth work in it is put to death;
  • ASV

    Six days shall work be done; but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of solemn rest to Jehovah: whosoever doeth any work therein shall be put to death.
  • WEB

    'Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be a holy day for you, a Sabbath of solemn rest to Yahweh: whoever does any work in it shall be put to death.
  • NASB

    On six days work may be done, but the seventh day shall be sacred to you as the sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on that day shall be put to death.
  • ESV

    Six days work shall be done, but on the seventh day you shall have a Sabbath of solemn rest, holy to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death.
  • RV

    Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of solemn rest to the LORD: whosoever doeth any work therein shall be put to death.
  • RSV

    Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death;
  • NKJV

    "Work shall be done for six days, but the seventh day shall be a holy day for you, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it shall be put to death.
  • MKJV

    Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah. Whoever does work in it shall be put to death.
  • AKJV

    Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you an holy day, a sabbath of rest to the LORD: whoever does work therein shall be put to death.
  • NRSV

    Six days shall work be done, but on the seventh day you shall have a holy sabbath of solemn rest to the LORD; whoever does any work on it shall be put to death.
  • NIV

    For six days, work is to be done, but the seventh day shall be your holy day, a Sabbath of rest to the LORD. Whoever does any work on it must be put to death.
  • NIRV

    You must do your work in six days. But the seventh day will be your holy day. It will be a Sabbath in the Lord's honor. You must rest on it. Anyone who does any work on it must be put to death.
  • NLT

    You have six days each week for your ordinary work, but the seventh day must be a Sabbath day of complete rest, a holy day dedicated to the LORD. Anyone who works on that day must be put to death.
  • MSG

    "Work six days, but the seventh day will be a holy rest day, GOD's holy rest day. Anyone who works on this day must be put to death.
  • GNB

    You have six days in which to do your work, but the seventh day is to be sacred, a solemn day of rest dedicated to me, the LORD. Anyone who does any work on that day is to be put to death.
  • NET

    In six days work may be done, but on the seventh day there must be a holy day for you, a Sabbath of complete rest to the LORD. Anyone who does work on it will be put to death.
  • ERVEN

    "There are six days for working, but the seventh day will be a very special day of rest for you. You will honor the Lord by resting on that special day. Anyone who works on the seventh day must be killed.
மொத்தம் 35 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 2 / 35
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References