தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
யாத்திராகமம்
TOV
24. இந்தக் காரியத்தை உங்களுக்கும் உங்கள் பிள்ளைகளுக்கும் நித்திய நியமமாகக் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்.

ERVTA
24. நீங்கள் இக்கட்டளையை நினைவுகூர வேண்டும். உங்களுக்கும், உங்கள் சந்ததிக்கும் எந்நாளும் இது சட்டமாக இருக்கும்.

IRVTA
24. இந்தக் காரியத்தை உங்களுக்கும் உங்களுடைய பிள்ளைகளுக்கும் நிரந்தர கட்டளையாகக் கைக்கொள்ளுங்கள்.

ECTA
24. இவ்வார்த்தையை நீங்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும் நிலையான நியமமாகக் கடைப்பிடியுங்கள்.

RCTA
24. இவ்வார்த்தையை நீயும் உன் புதல்வர்களும் நித்திய கட்டளையாகக் கைக்கொள்ளக் கடவீர்கள்.

OCVTA
24. “உங்களுக்கும் உங்கள் சந்ததிகளுக்குமான இந்த அறிவுறுத்தல்களை நிரந்தரமாகக் கைக்கொள்ளுங்கள்.



KJV
24. And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

AMP
24. You shall observe this rite for an ordinance to you and to your sons forever.

KJVP
24. And ye shall observe H8104 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS for an ordinance H2706 to thee and to thy sons H1121 forever H5704 PREP .

YLT
24. `And ye have observed this thing, for a statute to thee, and to thy sons -- unto the age;

ASV
24. And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

WEB
24. You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.

NASB
24. "You shall observe this as a perpetual ordinance for yourselves and your descendants.

ESV
24. You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever.

RV
24. And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.

RSV
24. You shall observe this rite as an ordinance for you and for your sons for ever.

NKJV
24. "And you shall observe this thing as an ordinance for you and your sons forever.

MKJV
24. And you shall observe this thing for a law to you and to your sons forever.

AKJV
24. And you shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons for ever.

NRSV
24. You shall observe this rite as a perpetual ordinance for you and your children.

NIV
24. "Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.

NIRV
24. "Obey all of these directions. It's a law for you and your children after you for all time to come.

NLT
24. "Remember, these instructions are a permanent law that you and your descendants must observe forever.

MSG
24. "Keep this word. It's the law for you and your children, forever.

GNB
24. You and your children must obey these rules forever.

NET
24. You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever.

ERVEN
24. You must remember this command. This law is for you and your descendants forever.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 51
  • இந்தக் காரியத்தை உங்களுக்கும் உங்கள் பிள்ளைகளுக்கும் நித்திய நியமமாகக் கைக்கொள்ளக்கடவீர்கள்.
  • ERVTA

    நீங்கள் இக்கட்டளையை நினைவுகூர வேண்டும். உங்களுக்கும், உங்கள் சந்ததிக்கும் எந்நாளும் இது சட்டமாக இருக்கும்.
  • IRVTA

    இந்தக் காரியத்தை உங்களுக்கும் உங்களுடைய பிள்ளைகளுக்கும் நிரந்தர கட்டளையாகக் கைக்கொள்ளுங்கள்.
  • ECTA

    இவ்வார்த்தையை நீங்களும் உங்கள் பிள்ளைகளும் நிலையான நியமமாகக் கடைப்பிடியுங்கள்.
  • RCTA

    இவ்வார்த்தையை நீயும் உன் புதல்வர்களும் நித்திய கட்டளையாகக் கைக்கொள்ளக் கடவீர்கள்.
  • OCVTA

    “உங்களுக்கும் உங்கள் சந்ததிகளுக்குமான இந்த அறிவுறுத்தல்களை நிரந்தரமாகக் கைக்கொள்ளுங்கள்.
  • KJV

    And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
  • AMP

    You shall observe this rite for an ordinance to you and to your sons forever.
  • KJVP

    And ye shall observe H8104 this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS for an ordinance H2706 to thee and to thy sons H1121 forever H5704 PREP .
  • YLT

    `And ye have observed this thing, for a statute to thee, and to thy sons -- unto the age;
  • ASV

    And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
  • WEB

    You shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons forever.
  • NASB

    "You shall observe this as a perpetual ordinance for yourselves and your descendants.
  • ESV

    You shall observe this rite as a statute for you and for your sons forever.
  • RV

    And ye shall observe this thing for an ordinance to thee and to thy sons for ever.
  • RSV

    You shall observe this rite as an ordinance for you and for your sons for ever.
  • NKJV

    "And you shall observe this thing as an ordinance for you and your sons forever.
  • MKJV

    And you shall observe this thing for a law to you and to your sons forever.
  • AKJV

    And you shall observe this thing for an ordinance to you and to your sons for ever.
  • NRSV

    You shall observe this rite as a perpetual ordinance for you and your children.
  • NIV

    "Obey these instructions as a lasting ordinance for you and your descendants.
  • NIRV

    "Obey all of these directions. It's a law for you and your children after you for all time to come.
  • NLT

    "Remember, these instructions are a permanent law that you and your descendants must observe forever.
  • MSG

    "Keep this word. It's the law for you and your children, forever.
  • GNB

    You and your children must obey these rules forever.
  • NET

    You must observe this event as an ordinance for you and for your children forever.
  • ERVEN

    You must remember this command. This law is for you and your descendants forever.
மொத்தம் 51 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 24 / 51
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References