தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
பிரசங்கி
TOV
7. எல்லா நதிகளும் சமுத்திரத்திலே ஓடி விழுந்தும் சமுத்திரம் நிரம்பாது; தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.

7. எல்லா நதிகளும் சமுத்திரத்திலே ஓடி விழுந்தும் சமுத்திரம் நிரம்பாது; தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.

ERVTA
7. அனைத்து ஆறுகளும் மீண்டும் மீண்டும் ஒரே இடத்திற்கே பாய்கின்றன. எல்லாம் கடலிலேயே பாய்கின்றன. ஆனாலும் கடல் நிரம்புவதில்லை.

IRVTA
7. எல்லா நதிகளும் கடலிலே ஓடி விழுந்தும் கடல் நிரம்பாது; தாங்கள் தோன்றிய இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.

ECTA
7. எல்லா ஆறுகளும் ஓடிக் கடலோடு கலக்கின்றன; எனினும், அவை ஒருபோதும் கடலை நிரப்புவதில்லை; மீண்டும் ஓடுவதற்காக உற்பத்தியான இடத்திற்கே திரும்புகின்றன.

RCTA
7. எல்லா ஆறுகளும் கடலில் ஓடி விழுந்தும் கடல் நிரம்பிக் கரைபுரளாது; ஆறுகள் தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கு மறுபடி திரும்பி ஓடும்.



KJV
7. All the rivers run into the sea; yet the sea [is] not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.

AMP
7. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place from which the rivers come, to there and from there they return again.

KJVP
7. All H3605 NMS the rivers H5158 run H1980 into H413 PREP the sea H3220 D-NMS ; yet the sea H3220 [ is ] not H369 full H4392 ; unto H413 PREP the place H4725 CMS from whence the rivers H5158 come H1980 , thither H8033 ADV they H1992 PPRO-3MP return H7725 again H1980 .

YLT
7. All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.

ASV
7. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.

WEB
7. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.

NASB
7. All rivers go to the sea, yet never does the sea become full. To the place where they go, the rivers keep on going.

ESV
7. All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.

RV
7. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.

RSV
7. All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.

NKJV
7. All the rivers run into the sea, Yet the sea [is] not full; To the place from which the rivers come, There they return again.

MKJV
7. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, there they return again.

AKJV
7. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, thither they return again.

NRSV
7. All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they continue to flow.

NIV
7. All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.

NIRV
7. Every stream flows into the ocean. But the ocean never gets full. The streams return to the place they came from.

NLT
7. Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea.

MSG
7. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again.

GNB
7. Every river flows into the sea, but the sea is not yet full. The water returns to where the rivers began, and starts all over again.

NET
7. All the streams flow into the sea, but the sea is not full, and to the place where the streams flow, there they will flow again.

ERVEN
7. All rivers flow again and again to the same place. They all flow to the sea, but the sea never becomes full.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

Total 18 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
  • எல்லா நதிகளும் சமுத்திரத்திலே ஓடி விழுந்தும் சமுத்திரம் நிரம்பாது; தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.
  • எல்லா நதிகளும் சமுத்திரத்திலே ஓடி விழுந்தும் சமுத்திரம் நிரம்பாது; தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.
  • ERVTA

    அனைத்து ஆறுகளும் மீண்டும் மீண்டும் ஒரே இடத்திற்கே பாய்கின்றன. எல்லாம் கடலிலேயே பாய்கின்றன. ஆனாலும் கடல் நிரம்புவதில்லை.
  • IRVTA

    எல்லா நதிகளும் கடலிலே ஓடி விழுந்தும் கடல் நிரம்பாது; தாங்கள் தோன்றிய இடத்திற்கே நதிகள் மறுபடியும் திரும்பும்.
  • ECTA

    எல்லா ஆறுகளும் ஓடிக் கடலோடு கலக்கின்றன; எனினும், அவை ஒருபோதும் கடலை நிரப்புவதில்லை; மீண்டும் ஓடுவதற்காக உற்பத்தியான இடத்திற்கே திரும்புகின்றன.
  • RCTA

    எல்லா ஆறுகளும் கடலில் ஓடி விழுந்தும் கடல் நிரம்பிக் கரைபுரளாது; ஆறுகள் தாங்கள் உற்பத்தியான இடத்திற்கு மறுபடி திரும்பி ஓடும்.
  • KJV

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again.
  • AMP

    All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place from which the rivers come, to there and from there they return again.
  • KJVP

    All H3605 NMS the rivers H5158 run H1980 into H413 PREP the sea H3220 D-NMS ; yet the sea H3220 is not H369 full H4392 ; unto H413 PREP the place H4725 CMS from whence the rivers H5158 come H1980 , thither H8033 ADV they H1992 PPRO-3MP return H7725 again H1980 .
  • YLT

    All the streams are going unto the sea, and the sea is not full; unto a place whither the streams are going, thither they are turning back to go.
  • ASV

    All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
  • WEB

    All the rivers run into the sea, yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, there they flow again.
  • NASB

    All rivers go to the sea, yet never does the sea become full. To the place where they go, the rivers keep on going.
  • ESV

    All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.
  • RV

    All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again.
  • RSV

    All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again.
  • NKJV

    All the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again.
  • MKJV

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, there they return again.
  • AKJV

    All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; to the place from where the rivers come, thither they return again.
  • NRSV

    All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they continue to flow.
  • NIV

    All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again.
  • NIRV

    Every stream flows into the ocean. But the ocean never gets full. The streams return to the place they came from.
  • NLT

    Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea.
  • MSG

    All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again.
  • GNB

    Every river flows into the sea, but the sea is not yet full. The water returns to where the rivers began, and starts all over again.
  • NET

    All the streams flow into the sea, but the sea is not full, and to the place where the streams flow, there they will flow again.
  • ERVEN

    All rivers flow again and again to the same place. They all flow to the sea, but the sea never becomes full.
Total 18 Verses, Current Verse 7 of Total Verses 18
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
16 17 18
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References