தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
2 நாளாகமம்
TOV
16. என் நாமம் இந்த ஆலயத்தில் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்படி, நான் இதைத் தெரிந்துகொண்டு பரிசுத்தப்படுத்தினேன்; என் கண்களும் என் இருதயமும் எந்நாளும் இங்கே இருக்கும்.

ERVTA
16. நான் இவ்வாலயத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தேன். இதனைப் பரிசுத்தப்படுத்தினேன். எனவே எனது நாமம் இங்கு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும். எனது கண்ணும் மனமும் எப்பொழுதும் இங்கே இந்த ஆலயத்திலேயே இருக்கும்.

IRVTA
16. என் நாமம் இந்த ஆலயத்தில் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்படி, நான் இதைத் தெரிந்துகொண்டு பரிசுத்தப்படுத்தினேன்; என் கண்களும் என் இருதயமும் எந்நாளும் இங்கே இருக்கும்.

ECTA
16. எனது பெயர் என்றென்றும் போற்றப்படுமாறு இக்கோவிலை நான் தெரிந்தெடுத்துத் திருநிலைப்படுத்தியுள்ளேன்; என் கண்ணும் கருத்தும் இதன்மேல் எந்நாளும் இருக்கும்.

RCTA
16. ஏனென்றால் நமது திருப்பெயர் இவ்வாலயத்தில் என்றென்றும் விளங்கும்படி நாமே இவ்விடத்தைத் தேர்ந்து, அதைப் பரிசுத்தப்படுத்தியுள்ளோம். நாம் எந்நாளும் இதன் மேல் கண்ணும் கருத்துமாய் இருப்போம்.

OCVTA
16. நான் என்றென்றைக்கும் என் பெயர் இந்த ஆலயத்திலிருக்கும்படி, அதைத் தெரிந்துகொண்டு, பரிசுத்தப்படுத்தியிருக்கிறேன். எனது கண்களும், எனது இருதயமும் எப்பொழுதும் அங்கிருக்கும்.



KJV
16. For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

AMP
16. For I have chosen and sanctified (set apart for holy use) this house, that My Name may be here forever, and My eyes and My heart will be here perpetually.

KJVP
16. For now H6258 W-ADV have I chosen H977 and sanctified H6942 this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS , that my name H8034 may be H1961 there H8033 ADV forever H5704 PREP : and mine eyes H5869 CMD-1MS and mine heart H3820 shall be H1961 W-VQQ3MS there H8033 ADV perpetually H3605 NMS .

YLT
16. and now, I have chosen and sanctified this house for My name being there unto the age; yea, Mine eyes and My heart have been there all the days.

ASV
16. For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.

WEB
16. For now have I chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.

NASB
16. And now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever; my eyes and my heart also shall be there always.

ESV
16. For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever. My eyes and my heart will be there for all time.

RV
16. For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.

RSV
16. For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there for ever; my eyes and my heart will be there for all time.

NKJV
16. "For now I have chosen and sanctified this house, that My name may be there forever; and My eyes and My heart will be there perpetually.

MKJV
16. For now I have chosen and sanctified this house, so that My name may be there forever. And My eyes and My heart shall be there forever.

AKJV
16. For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and my eyes and my heart shall be there perpetually.

NRSV
16. For now I have chosen and consecrated this house so that my name may be there forever; my eyes and my heart will be there for all time.

NIV
16. I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there for ever. My eyes and my heart will always be there.

NIRV
16. I have chosen this temple. I have set it apart for myself. My Name will be there forever. My eyes and my heart will always be there.

NLT
16. For I have chosen this Temple and set it apart to be holy-- a place where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart.

MSG
16. Believe me, I've chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always.

GNB
16. because I have chosen it and consecrated it as the place where I will be worshiped forever. I will watch over it and protect it for all time.

NET
16. Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; I will be constantly present there.

ERVEN
16. I have chosen this Temple, and I have made it a holy place. So I will be honored there forever. I will watch over it and think of it always.



குறிப்பேடுகள்

No Verse Added

மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
  • என் நாமம் இந்த ஆலயத்தில் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்படி, நான் இதைத் தெரிந்துகொண்டு பரிசுத்தப்படுத்தினேன்; என் கண்களும் என் இருதயமும் எந்நாளும் இங்கே இருக்கும்.
  • ERVTA

    நான் இவ்வாலயத்தைத் தேர்ந்தெடுத்தேன். இதனைப் பரிசுத்தப்படுத்தினேன். எனவே எனது நாமம் இங்கு என்றென்றும் நிலைத்திருக்கும். எனது கண்ணும் மனமும் எப்பொழுதும் இங்கே இந்த ஆலயத்திலேயே இருக்கும்.
  • IRVTA

    என் நாமம் இந்த ஆலயத்தில் என்றென்றைக்கும் இருக்கும்படி, நான் இதைத் தெரிந்துகொண்டு பரிசுத்தப்படுத்தினேன்; என் கண்களும் என் இருதயமும் எந்நாளும் இங்கே இருக்கும்.
  • ECTA

    எனது பெயர் என்றென்றும் போற்றப்படுமாறு இக்கோவிலை நான் தெரிந்தெடுத்துத் திருநிலைப்படுத்தியுள்ளேன்; என் கண்ணும் கருத்தும் இதன்மேல் எந்நாளும் இருக்கும்.
  • RCTA

    ஏனென்றால் நமது திருப்பெயர் இவ்வாலயத்தில் என்றென்றும் விளங்கும்படி நாமே இவ்விடத்தைத் தேர்ந்து, அதைப் பரிசுத்தப்படுத்தியுள்ளோம். நாம் எந்நாளும் இதன் மேல் கண்ணும் கருத்துமாய் இருப்போம்.
  • OCVTA

    நான் என்றென்றைக்கும் என் பெயர் இந்த ஆலயத்திலிருக்கும்படி, அதைத் தெரிந்துகொண்டு, பரிசுத்தப்படுத்தியிருக்கிறேன். எனது கண்களும், எனது இருதயமும் எப்பொழுதும் அங்கிருக்கும்.
  • KJV

    For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • AMP

    For I have chosen and sanctified (set apart for holy use) this house, that My Name may be here forever, and My eyes and My heart will be here perpetually.
  • KJVP

    For now H6258 W-ADV have I chosen H977 and sanctified H6942 this H2088 D-PMS house H1004 D-NMS , that my name H8034 may be H1961 there H8033 ADV forever H5704 PREP : and mine eyes H5869 CMD-1MS and mine heart H3820 shall be H1961 W-VQQ3MS there H8033 ADV perpetually H3605 NMS .
  • YLT

    and now, I have chosen and sanctified this house for My name being there unto the age; yea, Mine eyes and My heart have been there all the days.
  • ASV

    For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever; and mine eyes and my heart shall be there perpetually.
  • WEB

    For now have I chosen and made this house holy, that my name may be there forever; and my eyes and my heart shall be there perpetually.
  • NASB

    And now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever; my eyes and my heart also shall be there always.
  • ESV

    For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there forever. My eyes and my heart will be there for all time.
  • RV

    For now have I chosen and hallowed this house, that my name may be there for ever: and mine eyes and mine heart shall be there perpetually.
  • RSV

    For now I have chosen and consecrated this house that my name may be there for ever; my eyes and my heart will be there for all time.
  • NKJV

    "For now I have chosen and sanctified this house, that My name may be there forever; and My eyes and My heart will be there perpetually.
  • MKJV

    For now I have chosen and sanctified this house, so that My name may be there forever. And My eyes and My heart shall be there forever.
  • AKJV

    For now have I chosen and sanctified this house, that my name may be there for ever: and my eyes and my heart shall be there perpetually.
  • NRSV

    For now I have chosen and consecrated this house so that my name may be there forever; my eyes and my heart will be there for all time.
  • NIV

    I have chosen and consecrated this temple so that my Name may be there for ever. My eyes and my heart will always be there.
  • NIRV

    I have chosen this temple. I have set it apart for myself. My Name will be there forever. My eyes and my heart will always be there.
  • NLT

    For I have chosen this Temple and set it apart to be holy-- a place where my name will be honored forever. I will always watch over it, for it is dear to my heart.
  • MSG

    Believe me, I've chosen and sanctified this Temple that you have built: My Name is stamped on it forever; my eyes are on it and my heart in it always.
  • GNB

    because I have chosen it and consecrated it as the place where I will be worshiped forever. I will watch over it and protect it for all time.
  • NET

    Now I have chosen and consecrated this temple by making it my permanent home; I will be constantly present there.
  • ERVEN

    I have chosen this Temple, and I have made it a holy place. So I will be honored there forever. I will watch over it and think of it always.
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 16 / 22
Common Bible Languages
West Indian Languages
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References