தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
1 இராஜாக்கள்
TOV
28. அப்பொழுது மிகாயா: நீர் சமாதானத்தோடே திரும்பி வருகிறது உண்டானால், கர்த்தர் என்னைக்கொண்டு பேசினதில்லை என்று சொல்லி; ஜனங்களே, நீங்கள் எல்லாரும் இதைக் கேளுங்கள் என்றான்.

ERVTA
28. அதற்கு மிகாயா, “நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். நீங்கள் போர் முடிந்து உயிரோடு திரும்பி வந்தால் கர்த்தர் என் மூலமாக பேசவில்லை” என்று சத்தமாகச் சொன்னான். The Battle at Ramoth Gilead

IRVTA
28. அப்பொழுது மிகாயா: நீர் சமாதானத்தோடு திரும்பி வருகிறது உண்டானால், யெகோவா என்னைக்கொண்டு பேசவில்லை என்று சொல்லி; மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள் என்றான்.

ECTA
28. அப்பொழுது மீக்காயா, "நலமாய் நீர் திரும்பி வந்தீரானால், ஆண்டவர் என் மூலம் பேசவில்லை என்பது பொருள். அனைத்து மக்களே! நான் சொல்வதைக் கவனத்தில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்" என்றார்.

RCTA
28. அப்பொழுது மிக்கேயாசு, "நீர் சமாதானத்தோடு திரும்பி வருவீராகில் ஆண்டவர் என் வாயிலாகப் பேசவில்லை என்று அறிந்து கொள்ளும்" என்று சொன்னார்; மேலும் அங்கு இருந்தோரை நோக்கி, "மக்களே, நீங்கள் எல்லாரும் இதற்குச் சாட்சி" என்றார்.

OCVTA
28. அதற்கு மிகாயா, “நீ பாதுகாப்பாகத் திரும்பி வந்தால், யெகோவா என்னைக்கொண்டு பேசவில்லை” என்று சொல்லி, “மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் எனது வார்த்தைகளைக் குறித்துக்கொள்ளுங்கள்!” என்றும் சொன்னான்.



KJV
28. And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.

AMP
28. Micaiah said, If you return at all in peace, the Lord has not spoken by me. He [added], Hear, O people, every one of you!

KJVP
28. And Micaiah H4321 said H559 W-VQY3MS , If H518 PART thou return at all H7725 in peace H7965 , the LORD H3068 EDS hath not H3808 ADV spoken H1696 by me . And he said H559 W-VQY3MS , Hearken H8085 VQI2MP , O people H5971 NMP , every H3605 CMS-3MP one of you .

YLT
28. And Micaiah saith, `If thou at all return in peace -- Jehovah hath not spoken by me;` and he saith, `Hear, O peoples, all of them.`

ASV
28. And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.

WEB
28. Micaiah said, If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me. He said, Hear, you peoples, all of you.

NASB
28. But Micaiah said, "If ever you return in safety, the LORD has not spoken through me."

ESV
28. And Micaiah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, all you peoples!"

RV
28. And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.

RSV
28. And Micaiah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, all you peoples!"

NKJV
28. But Micaiah said, "If you ever return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Take heed, all you people!"

MKJV
28. And Micaiah said, If you return at all in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Listen, O people, all of them!

AKJV
28. And Micaiah said, If you return at all in peace, the LORD has not spoken by me. And he said, Listen, O people, every one of you.

NRSV
28. Micaiah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, you peoples, all of you!"

NIV
28. Micaiah declared, "If you ever return safely, the LORD has not spoken through me." Then he added, "Mark my words, all you people!"

NIRV
28. Micaiah announced, "Do you really think you will return safely? If you do, the Lord hasn't spoken through me." He continued, "All of you people, remember what I've said!"

NLT
28. But Micaiah replied, "If you return safely, it will mean that the LORD has not spoken through me!" Then he added to those standing around, "Everyone mark my words!"

MSG
28. Micaiah said, "If you ever get back in one piece, I'm no prophet of GOD." He added,"When it happens, O people, remember where you heard it!"

GNB
28. "If you return safely," Micaiah exclaimed, "then the LORD has not spoken through me!" And he added, "Listen, everyone, to what I have said!"

NET
28. Micaiah said, "If you really do safely return, then the LORD has not spoken through me." Then he added, "Take note, all you people."

ERVEN
28. Micaiah said, "Listen to me, everyone! Ahab, if you come back alive from the battle, the Lord has not spoken through me."



மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 53
  • அப்பொழுது மிகாயா: நீர் சமாதானத்தோடே திரும்பி வருகிறது உண்டானால், கர்த்தர் என்னைக்கொண்டு பேசினதில்லை என்று சொல்லி; ஜனங்களே, நீங்கள் எல்லாரும் இதைக் கேளுங்கள் என்றான்.
  • ERVTA

    அதற்கு மிகாயா, “நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். நீங்கள் போர் முடிந்து உயிரோடு திரும்பி வந்தால் கர்த்தர் என் மூலமாக பேசவில்லை” என்று சத்தமாகச் சொன்னான். The Battle at Ramoth Gilead
  • IRVTA

    அப்பொழுது மிகாயா: நீர் சமாதானத்தோடு திரும்பி வருகிறது உண்டானால், யெகோவா என்னைக்கொண்டு பேசவில்லை என்று சொல்லி; மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் இதைக் கேளுங்கள் என்றான்.
  • ECTA

    அப்பொழுது மீக்காயா, "நலமாய் நீர் திரும்பி வந்தீரானால், ஆண்டவர் என் மூலம் பேசவில்லை என்பது பொருள். அனைத்து மக்களே! நான் சொல்வதைக் கவனத்தில் வைத்துக் கொள்ளுங்கள்" என்றார்.
  • RCTA

    அப்பொழுது மிக்கேயாசு, "நீர் சமாதானத்தோடு திரும்பி வருவீராகில் ஆண்டவர் என் வாயிலாகப் பேசவில்லை என்று அறிந்து கொள்ளும்" என்று சொன்னார்; மேலும் அங்கு இருந்தோரை நோக்கி, "மக்களே, நீங்கள் எல்லாரும் இதற்குச் சாட்சி" என்றார்.
  • OCVTA

    அதற்கு மிகாயா, “நீ பாதுகாப்பாகத் திரும்பி வந்தால், யெகோவா என்னைக்கொண்டு பேசவில்லை” என்று சொல்லி, “மக்களே, நீங்கள் எல்லோரும் எனது வார்த்தைகளைக் குறித்துக்கொள்ளுங்கள்!” என்றும் சொன்னான்.
  • KJV

    And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hearken, O people, every one of you.
  • AMP

    Micaiah said, If you return at all in peace, the Lord has not spoken by me. He added, Hear, O people, every one of you!
  • KJVP

    And Micaiah H4321 said H559 W-VQY3MS , If H518 PART thou return at all H7725 in peace H7965 , the LORD H3068 EDS hath not H3808 ADV spoken H1696 by me . And he said H559 W-VQY3MS , Hearken H8085 VQI2MP , O people H5971 NMP , every H3605 CMS-3MP one of you .
  • YLT

    And Micaiah saith, `If thou at all return in peace -- Jehovah hath not spoken by me;` and he saith, `Hear, O peoples, all of them.`
  • ASV

    And Micaiah said, If thou return at all in peace, Jehovah hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.
  • WEB

    Micaiah said, If you return at all in peace, Yahweh has not spoken by me. He said, Hear, you peoples, all of you.
  • NASB

    But Micaiah said, "If ever you return in safety, the LORD has not spoken through me."
  • ESV

    And Micaiah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, all you peoples!"
  • RV

    And Micaiah said, If thou return at all in peace, the LORD hath not spoken by me. And he said, Hear, ye peoples, all of you.
  • RSV

    And Micaiah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, all you peoples!"
  • NKJV

    But Micaiah said, "If you ever return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Take heed, all you people!"
  • MKJV

    And Micaiah said, If you return at all in peace, Jehovah has not spoken by me. And he said, Listen, O people, all of them!
  • AKJV

    And Micaiah said, If you return at all in peace, the LORD has not spoken by me. And he said, Listen, O people, every one of you.
  • NRSV

    Micaiah said, "If you return in peace, the LORD has not spoken by me." And he said, "Hear, you peoples, all of you!"
  • NIV

    Micaiah declared, "If you ever return safely, the LORD has not spoken through me." Then he added, "Mark my words, all you people!"
  • NIRV

    Micaiah announced, "Do you really think you will return safely? If you do, the Lord hasn't spoken through me." He continued, "All of you people, remember what I've said!"
  • NLT

    But Micaiah replied, "If you return safely, it will mean that the LORD has not spoken through me!" Then he added to those standing around, "Everyone mark my words!"
  • MSG

    Micaiah said, "If you ever get back in one piece, I'm no prophet of GOD." He added,"When it happens, O people, remember where you heard it!"
  • GNB

    "If you return safely," Micaiah exclaimed, "then the LORD has not spoken through me!" And he added, "Listen, everyone, to what I have said!"
  • NET

    Micaiah said, "If you really do safely return, then the LORD has not spoken through me." Then he added, "Take note, all you people."
  • ERVEN

    Micaiah said, "Listen to me, everyone! Ahab, if you come back alive from the battle, the Lord has not spoken through me."
மொத்தம் 53 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 28 / 53
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References