தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
உன்னதப்பாட்டு
TOV
12. ராஜா தமது பந்தியிலிருக்குந்தனையும் என்னுடைய நளததைலம் தன் வாசனையை வீசும்.

ERVTA
12. என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.

IRVTA
12. ராஜா தமது பந்தியிலிருக்கும் வரை என்னுடைய நறுமணமுள்ள தைலம் தன் வாசனையை வீசும்.

ECTA
12. என் அரசர் தம் மஞ்சத்தில் இருக்கையிலே, என் நரந்தம் நறுமணம் பரப்புகின்றது.

RCTA
12. (11) அரசர் தம் மஞ்சத்தில் அமர்ந்திருக்கையில், என் பரிமளத் தைலம் நறுமணம் பரப்புகிறது;

OCVTA
12. அரசர் தமது பந்தியில் [‡பந்தியில் அல்லது படுக்கையில்.] இருக்கையிலே எனது வாசனைத் தைலம் நறுமணம் வீசியது.



KJV
12. While the king [sitteth] at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.

AMP
12. While the king sits at his table [she said], my spikenard [my absent lover] sends forth [his] fragrance [over me].

KJVP
12. While H5704 PREP the king H7945 [ sitteth ] at his table H4524 , my spikenard H5373 sendeth forth H5414 VQQ3MS the smell H7381 thereof .

YLT
12. While the king [is] in his circle, My spikenard hath given its fragrance.

ASV
12. While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.

WEB
12. While the king sat at his table, My perfume spread its fragrance.

NASB
12. B For the king's banquet my nard gives forth its fragrance.

ESV
12. While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.

RV
12. While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.

RSV
12. While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.

NKJV
12. While the king [is] at his table, My spikenard sends forth its fragrance.

MKJV
12. While the King is in His circle, my spikenard gives its smell.

AKJV
12. While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.

NRSV
12. While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.

NIV
12. While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.

NIRV
12. "The king was at his table. My perfume gave off a sweet smell.

NLT
12. The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.

MSG
12. When my King-Lover lay down beside me, my fragrance filled the room.

GNB
12. My king was lying on his couch, and my perfume filled the air with fragrance.

NET
12. While the king was at his banqueting table, my nard gave forth its fragrance.

ERVEN
12. The smell of my perfume reaches out to the king lying on his couch.



மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
  • ராஜா தமது பந்தியிலிருக்குந்தனையும் என்னுடைய நளததைலம் தன் வாசனையை வீசும்.
  • ERVTA

    என் நேசர் என் கழுத்தை சுற்றிலும் கிடந்து இரவில் மார்பகங்களுக்கிடையில் இருக்கும் வெள்ளைப்போளப் பையைப் போன்றவர்.
  • IRVTA

    ராஜா தமது பந்தியிலிருக்கும் வரை என்னுடைய நறுமணமுள்ள தைலம் தன் வாசனையை வீசும்.
  • ECTA

    என் அரசர் தம் மஞ்சத்தில் இருக்கையிலே, என் நரந்தம் நறுமணம் பரப்புகின்றது.
  • RCTA

    (11) அரசர் தம் மஞ்சத்தில் அமர்ந்திருக்கையில், என் பரிமளத் தைலம் நறுமணம் பரப்புகிறது;
  • OCVTA

    அரசர் தமது பந்தியில் ‡பந்தியில் அல்லது படுக்கையில். இருக்கையிலே எனது வாசனைத் தைலம் நறுமணம் வீசியது.
  • KJV

    While the king sitteth at his table, my spikenard sendeth forth the smell thereof.
  • AMP

    While the king sits at his table she said, my spikenard my absent lover sends forth his fragrance over me.
  • KJVP

    While H5704 PREP the king H7945 sitteth at his table H4524 , my spikenard H5373 sendeth forth H5414 VQQ3MS the smell H7381 thereof .
  • YLT

    While the king is in his circle, My spikenard hath given its fragrance.
  • ASV

    While the king sat at his table, My spikenard sent forth its fragrance.
  • WEB

    While the king sat at his table, My perfume spread its fragrance.
  • NASB

    B For the king's banquet my nard gives forth its fragrance.
  • ESV

    While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.
  • RV

    While the king sat at his table, my spikenard sent forth its fragrance.
  • RSV

    While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.
  • NKJV

    While the king is at his table, My spikenard sends forth its fragrance.
  • MKJV

    While the King is in His circle, my spikenard gives its smell.
  • AKJV

    While the king sits at his table, my spikenard sends forth the smell thereof.
  • NRSV

    While the king was on his couch, my nard gave forth its fragrance.
  • NIV

    While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
  • NIRV

    "The king was at his table. My perfume gave off a sweet smell.
  • NLT

    The king is lying on his couch, enchanted by the fragrance of my perfume.
  • MSG

    When my King-Lover lay down beside me, my fragrance filled the room.
  • GNB

    My king was lying on his couch, and my perfume filled the air with fragrance.
  • NET

    While the king was at his banqueting table, my nard gave forth its fragrance.
  • ERVEN

    The smell of my perfume reaches out to the king lying on his couch.
மொத்தம் 17 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 12 / 17
1 2 3
4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References