தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
ரோமர்
TOV
21. இஸ்ரவேலரைக்குறித்தோ: கீழ்ப்படியாதவர்களும் எதிர்த்துப் பேசுகிறவர்களுமாயிருக்கிற ஜனங்களிடத்திற்கு நாள்முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன் என்று அவன் சொல்லியிருக்கிறான்.

ERVTA
21. இவ்வளவு நாட்களும் “நான் அவர்களுக்காகக் காத்திருந்தேன். அவர்களோ எனக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்து விட்டார்கள். என்னைப் பின்பற்றவும் மறுத்துவிட்டனர்” ஏசாயா 65:2 என்று யூத மக்களைப் பற்றி ஏசாயா வழியாக தேவன் கூறுகிறார்.

IRVTA
21. இஸ்ரவேலரைக்குறித்தோ: “கீழ்ப்படியாதவர்களும் எதிர்த்துப் பேசுகிறவர்களுமாக இருக்கிற மக்களிடம் நாள்முழுவதும் என் கரங்களை நீட்டினேன்” என்று அவன் சொல்லியிருக்கிறான்.

ECTA
21. ஆனால் இஸ்ரயேல் இனத்தாரைப் பற்றித் "தங்கள் எண்ணங்களின்படி எனக்குக் கீழ்ப்படியாமல் நடக்கும் கலகக்கார மக்களினத்தின்மீது நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்" என்றும் கூறுகிறார்.

RCTA
21. ஆனால் இஸ்ராயேலரிடம், எனக்குக் கீழ்ப்படியாமல் எதிர்த்து நிற்க மக்கள் பால் நான் நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டி அழைத்தேன் என்று சொல்லுகிறார்.

OCVTA
21. ஆனால், அவன் இஸ்ரயேலரைக் குறித்தோ, “கீழ்ப்படியாதவர்களும், பிடிவாதமுள்ளவர்களுமான மக்களுக்கு நாள்முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்” [§ஏசா. 65:2] என்கிறார்.



KJV
21. But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.

AMP
21. But of Israel he says, All day long I have stretched out My hands to a people unyielding and disobedient and self-willed [to a faultfinding, contrary, and contradicting people]. [Isa. 65:2.]

KJVP
21. But G1161 CONJ to G4314 PREP Israel G2474 N-PRI he saith G3004 V-PAI-3S , All G3650 A-ASF day G2250 N-ASF long I have stretched forth G1600 V-AAI-1S my G3588 T-APF hands G5495 N-APF unto G4314 PREP a disobedient G544 V-PAP-ASM and G2532 CONJ gainsaying G483 V-PAP-ASM people G2992 N-ASM .

YLT
21. and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.`

ASV
21. But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.

WEB
21. But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."

NASB
21. But regarding Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contentious people."

ESV
21. But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."

RV
21. But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.

RSV
21. But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."

NKJV
21. But to Israel he says: "All day long I have stretched out My hands To a disobedient and contrary people."

MKJV
21. But to Israel He says, "All day long I have stretched forth My hands to a disobeying and gainsaying people."

AKJV
21. But to Israel he said, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.

NRSV
21. But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."

NIV
21. But concerning Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people."

NIRV
21. But Isaiah also speaks about what God says concerning Israel. God said, "All day long I have held out my hands. I have held them out to a stubborn people who do not obey me." --(Isaiah 65:2)

NLT
21. But regarding Israel, God said, "All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious."

MSG
21. Then he capped it with a damning indictment: Day after day after day, I beckoned Israel with open arms, And got nothing for my trouble but cold shoulders and icy stares.

GNB
21. But concerning Israel he says, "All day long I held out my hands to welcome a disobedient and rebellious people."

NET
21. But about Israel he says, "All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!"

ERVEN
21. But about the people of Israel God says, "All day long I stood ready to accept those people, but they are stubborn and refuse to obey me."



மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
  • இஸ்ரவேலரைக்குறித்தோ: கீழ்ப்படியாதவர்களும் எதிர்த்துப் பேசுகிறவர்களுமாயிருக்கிற ஜனங்களிடத்திற்கு நாள்முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன் என்று அவன் சொல்லியிருக்கிறான்.
  • ERVTA

    இவ்வளவு நாட்களும் “நான் அவர்களுக்காகக் காத்திருந்தேன். அவர்களோ எனக்குக் கீழ்ப்படிய மறுத்து விட்டார்கள். என்னைப் பின்பற்றவும் மறுத்துவிட்டனர்” ஏசாயா 65:2 என்று யூத மக்களைப் பற்றி ஏசாயா வழியாக தேவன் கூறுகிறார்.
  • IRVTA

    இஸ்ரவேலரைக்குறித்தோ: “கீழ்ப்படியாதவர்களும் எதிர்த்துப் பேசுகிறவர்களுமாக இருக்கிற மக்களிடம் நாள்முழுவதும் என் கரங்களை நீட்டினேன்” என்று அவன் சொல்லியிருக்கிறான்.
  • ECTA

    ஆனால் இஸ்ரயேல் இனத்தாரைப் பற்றித் "தங்கள் எண்ணங்களின்படி எனக்குக் கீழ்ப்படியாமல் நடக்கும் கலகக்கார மக்களினத்தின்மீது நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்" என்றும் கூறுகிறார்.
  • RCTA

    ஆனால் இஸ்ராயேலரிடம், எனக்குக் கீழ்ப்படியாமல் எதிர்த்து நிற்க மக்கள் பால் நான் நாள் முழுவதும் என் கைகளை நீட்டி அழைத்தேன் என்று சொல்லுகிறார்.
  • OCVTA

    ஆனால், அவன் இஸ்ரயேலரைக் குறித்தோ, “கீழ்ப்படியாதவர்களும், பிடிவாதமுள்ளவர்களுமான மக்களுக்கு நாள்முழுவதும் என் கைகளை நீட்டினேன்” §ஏசா. 65:2 என்கிறார்.
  • KJV

    But to Israel he saith, All day long I have stretched forth my hands unto a disobedient and gainsaying people.
  • AMP

    But of Israel he says, All day long I have stretched out My hands to a people unyielding and disobedient and self-willed to a faultfinding, contrary, and contradicting people. Isa. 65:2.
  • KJVP

    But G1161 CONJ to G4314 PREP Israel G2474 N-PRI he saith G3004 V-PAI-3S , All G3650 A-ASF day G2250 N-ASF long I have stretched forth G1600 V-AAI-1S my G3588 T-APF hands G5495 N-APF unto G4314 PREP a disobedient G544 V-PAP-ASM and G2532 CONJ gainsaying G483 V-PAP-ASM people G2992 N-ASM .
  • YLT

    and unto Israel He saith, `All the day I did stretch out My hands unto a people unbelieving and gainsaying.`
  • ASV

    But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
  • WEB

    But as to Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contrary people."
  • NASB

    But regarding Israel he says, "All day long I stretched out my hands to a disobedient and contentious people."
  • ESV

    But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."
  • RV

    But as to Israel he saith, All the day long did I spread out my hands unto a disobedient and gainsaying people.
  • RSV

    But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."
  • NKJV

    But to Israel he says: "All day long I have stretched out My hands To a disobedient and contrary people."
  • MKJV

    But to Israel He says, "All day long I have stretched forth My hands to a disobeying and gainsaying people."
  • AKJV

    But to Israel he said, All day long I have stretched forth my hands to a disobedient and gainsaying people.
  • NRSV

    But of Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and contrary people."
  • NIV

    But concerning Israel he says, "All day long I have held out my hands to a disobedient and obstinate people."
  • NIRV

    But Isaiah also speaks about what God says concerning Israel. God said, "All day long I have held out my hands. I have held them out to a stubborn people who do not obey me." --(Isaiah 65:2)
  • NLT

    But regarding Israel, God said, "All day long I opened my arms to them, but they were disobedient and rebellious."
  • MSG

    Then he capped it with a damning indictment: Day after day after day, I beckoned Israel with open arms, And got nothing for my trouble but cold shoulders and icy stares.
  • GNB

    But concerning Israel he says, "All day long I held out my hands to welcome a disobedient and rebellious people."
  • NET

    But about Israel he says, "All day long I held out my hands to this disobedient and stubborn people!"
  • ERVEN

    But about the people of Israel God says, "All day long I stood ready to accept those people, but they are stubborn and refuse to obey me."
மொத்தம் 21 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 21 / 21
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19 20 21
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References