தமிழ் சத்தியவேதம்

பைபிள் சொசைட்டி அப் இந்தியா வெளியீடு (BSI)
வெளிபடுத்தல்
TOV
22. ஆவியானவர் சபைகளுக்குச் சொல்லுகிறதைக் காதுள்ளவன் கேட்கக்கடவன் என்றெழுது என்றார்.

ERVTA
22. கேட்கிற சக்திகொண்ட ஒவ்வொருவனும் ஆவியானவர் சபைகளுக்குக் கூறுவதைக் கேட்பானாக.”

IRVTA
22. ஆவியானவர் சபைகளுக்குச் சொல்லுகிறதைக் காதுள்ளவன் கேட்கவேண்டும் என்று எழுது என்றார்.

ECTA
22. கேட்கச் செவி உடையோர், திருச்சபைகளுக்குத் தூய ஆவியார் கூறுவதைக் கேட்கட்டும்.'

RCTA
22. தேவ ஆவி சபைகளுக்குக் கூறுவதைச் செவியுள்ளவன் கேட்கட்டும்."

OCVTA
22. பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும்.”



KJV
22. {SCJ}He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches. {SCJ.}

AMP
22. He who is able to hear, let him listen to and heed what the [Holy] Spirit says to the assemblies (churches).

KJVP
22. {SCJ} He that hath G2192 V-PAP-NSM an ear G3775 N-ASN , let him hear G191 V-AAM-3S what G5101 I-ASN the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN saith G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DPF churches G1577 N-DPF . {SCJ.}

YLT
22. He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies.`

ASV
22. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

WEB
22. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies."

NASB
22. " '"Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches."'"

ESV
22. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'"

RV
22. He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.

RSV
22. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'"

NKJV
22. "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches." ' "

MKJV
22. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.

AKJV
22. He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches.

NRSV
22. Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches."

NIV
22. He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."

NIRV
22. 'Those who have ears should listen to what the Holy Spirit says to the churches.' "

NLT
22. "Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches."

MSG
22. "Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches."

GNB
22. "If you have ears, then, listen to what the Spirit says to the churches!"

NET
22. The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.'"

ERVEN
22. Everyone who hears this should listen to what the Spirit says to the churches."



மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
  • ஆவியானவர் சபைகளுக்குச் சொல்லுகிறதைக் காதுள்ளவன் கேட்கக்கடவன் என்றெழுது என்றார்.
  • ERVTA

    கேட்கிற சக்திகொண்ட ஒவ்வொருவனும் ஆவியானவர் சபைகளுக்குக் கூறுவதைக் கேட்பானாக.”
  • IRVTA

    ஆவியானவர் சபைகளுக்குச் சொல்லுகிறதைக் காதுள்ளவன் கேட்கவேண்டும் என்று எழுது என்றார்.
  • ECTA

    கேட்கச் செவி உடையோர், திருச்சபைகளுக்குத் தூய ஆவியார் கூறுவதைக் கேட்கட்டும்.'
  • RCTA

    தேவ ஆவி சபைகளுக்குக் கூறுவதைச் செவியுள்ளவன் கேட்கட்டும்."
  • OCVTA

    பரிசுத்த ஆவியானவர் திருச்சபைகளுக்குச் சொல்வதைக் காதுள்ளவர்கள் கேட்கட்டும்.”
  • KJV

    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
  • AMP

    He who is able to hear, let him listen to and heed what the Holy Spirit says to the assemblies (churches).
  • KJVP

    He that hath G2192 V-PAP-NSM an ear G3775 N-ASN , let him hear G191 V-AAM-3S what G5101 I-ASN the G3588 T-NSN Spirit G4151 N-NSN saith G3004 V-PAI-3S unto the G3588 T-DPF churches G1577 N-DPF .
  • YLT

    He who is having an ear -- let him hear what the Spirit saith to the assemblies.`
  • ASV

    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
  • WEB

    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies."
  • NASB

    " '"Whoever has ears ought to hear what the Spirit says to the churches."'"
  • ESV

    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'"
  • RV

    He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
  • RSV

    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.'"
  • NKJV

    "He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches." ' "
  • MKJV

    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
  • AKJV

    He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches.
  • NRSV

    Let anyone who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches."
  • NIV

    He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."
  • NIRV

    'Those who have ears should listen to what the Holy Spirit says to the churches.' "
  • NLT

    "Anyone with ears to hear must listen to the Spirit and understand what he is saying to the churches."
  • MSG

    "Are your ears awake? Listen. Listen to the Wind Words, the Spirit blowing through the churches."
  • GNB

    "If you have ears, then, listen to what the Spirit says to the churches!"
  • NET

    The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.'"
  • ERVEN

    Everyone who hears this should listen to what the Spirit says to the churches."
மொத்தம் 22 வசனங்கள், தெரிந்தெடுத்த வசனம் 22 / 22
×

Alert

×

Tamil Letters Keypad References